plakát seriálu

Vraždy v Oxfordu

(Lewis)

Hlášky ze seriálu

Nespecifikovaná epizoda

(Lewis přichází na místo činu a Hathaway ho informuje o situaci.)
Lewis: Víme, kdy zemřela?
Hathaway: Hobsonová ji stále prohlíží, ale já vím, kdo ji zabil. (Na chvíli se odmlčí a vážně dodává.) Albert Einstein. (A oba se podívají na vražednou zbraň - bustu Alberta Einsteina.)

Nespecifikovaná epizoda

(Lewis a Hathaway se zastaví před plakátem, který zve na autogramiádu autorky, která byla šéfkou tajné bezpečnosti.)
Hathaway: (na Lewise) Přemýšlel jste, že byste napsal paměti?
Lewis: Jen v tom případě, kdybych napsal šokující pravdu o tobě.

07×04 Zaměněná těla - 1. část

(Hathaway pomáhá stavět školu v Prištině a komunikuje s místními dětmi.)
chlapec: Policie? Policie, bang, bang?
Hathaway: (Trpělivě vysvětluje.) Já policie ano. Bang, bang, ne.
chlapec: (Se nevzdává a nejdříve imaginárně střílí kolem sebe.) Bang, bang. (A poté předvádí, že je zasažen a kácí se k zemi.) Áhh.
Hathaway: Když na tom trváš.

07×04 Zaměněná těla - 1. část

(Lewis potřebuje od Hathawaye, který tráví dovolenou v Prištině, aby vyhledal a vyslechl osobu zapletenou do jeho případu v Oxfordu.)
Hathaway: Pane, mám dovolenou.
Lewis: To nezabere tolik času. Je to farma poblíž Splitu.
Hathaway: (udiveně) Split?
Lewis: Tak nějak se to vyslovuje, ne?
Hathaway: Víte, že je Split v jiné zemi, že?
Lewis: Nedávno, tak před dvaceti lety, to byla jedna velká šťastná rodina.

07×04 Zaměněná těla - 1. část

(Lewis volá svému seržantovi, který je na dovolené v Prištině.)
Hathaway: (Zvedne telefon.) Volal jste, pane.
Lewis: Si vzhůru, to je skvělé. Jaký je tam časový posun?
Hathaway: (Rozhlídne se kolem.) Asi tak století zpět.

07×03 Zaměněná těla - 1. část

(Lewis se snaží zjistit bližší informace o nalezeném mrtvém. Staví se proto za jeho obvodním lékařem. Ten ale moc nespolupracuje. Je na odchodu a inspektorovy dotazy ho jen zdržují.)
doktor: Byl mým pacientem tři roky. Na jeho smrti nebylo nic neobvyklého - rakovina.
Lewis: Znáte jeho rodinu?
doktor: (kousavě) Neznám ničí rodinu. Sedím tady jak kněz u zpovědi a oni za mnou chodí jeden za druhým se svými odřeninami, bebíčky a imaginárními nemocemi.
Lewis: (s nadhledem) Svoji práci máte rád, co?

07×03 Zaměněná těla - 1. část

(Lewis po dobu nepřítomnosti Hathawaye dostane nového podřízeného, což se mu samozřejmě nelíbí a snaží se oponovat vrchní inspektorce Innocentové.)
Innocentová: Když jsem se zeptala, kdo by s vámi chtěl pracovat, tak on byl jediný, kdo se přihlásil. Buďte na něj milý, Robbie.
Lewis: (naštvaně) Kdyby byl inspektor Morse na mě milý, tak jsem dneska ještě pořád seržantem.
Innocentová: No, to nám hodně vysvětluje.

07×03 Zaměněná těla - 1. část

(Hathaway se chystá na týdenní dovolenou, kterou chce strávit v Prištině. Ještě před svým odjezdem se sejde s Lewisem v hospodě u piva. Inspektor má samozřejmě o svého seržanta strach a vyptává se na bližší okolnosti jeho pobytu.)
Lewis: Je to alespoň u moře?
Hathaway: Ani ne, pane.(Pohraje se se sklenicí piva.) Uklidil jsem svůj stůl a dokončil veškeré papírování.
Lewis: Jsi přímo zářný příklad policejní efektivity. Jen takový zůstaň i nadále.
Hathaway: (nechápavě) Pane?
Lewis: Lidé se mění. Tak zůstaň takový, jaký si.
Hathaway: Jedu jen na týdenní dovolenou. Nehodlám vstoupit do cizinecké legie.
Lewis: Ani by tě nechtěli. Jsi moc šik.

01×01 Koho bozi chtějí zničit

(Hathaway informuje Lewise o tom, komu které telefonní číslo z nalezeného seznamu patří a jestli už u policie nemá záznam. Jedním z nich je Harry Bundrick, který má obchod s jízdními koly.)
Hathaway: V roce 84 pokuta za lov prostitutek podél silnice.
Lewis: Co? Byl tam na kole?

01×01 Koho bozi chtějí zničit

(Lewis a Hathaway jdou navštívit profesorku Goldovou, která by jim měla pomoci přeložit text napsaný starou řečtinou.)
Hathaway: Mně už se něco přeložit podařilo, ale tyhle tři řádky, to je pro mě španělská vesnice. (Podává profesorce daný text.)
profesorka Goldová: Studoval jste?
Hathaway: Ano.
profesorka Goldová: Cambridge, že?
Hathaway: Jak jste to poznala?
profesorka Goldová: Vysvětlovalo by to vaše meze, mladíku.

01×01 Koho bozi chtějí zničit

(Lewis a Hathaway prohlíží věci zavražděného. Mezi nimi je i stojan s nedomalovaným obrazem, na kterém zavražděný pracoval.)
Lewis: (Ukazuje na obraz.) Víš něco o malířství?
Hathaway: (Koukne na obraz.) Trochu. Dobré od špatného rozeznám.
Lewis: A?
Hathaway: O mrtvém špatně mluvit nebudu.

01×01 Koho bozi chtějí zničit

(Lewis a Hathaway jsou na místě činu. Hathaway právě podává hlášení o tom, co se u zavražděného našlo.)
Hathaway: Jeden adresář, jedna peněženka s lístkem ze zastavárny z předvčerejška, jeden zpáteční lístek na vlak z Londýna do Oxfordu, k tomu jedny brýle. To je vše, nic k identifikaci - žádné peníze, nic cenného. A na zápěstí má bílý proužek po hodinkách, ovšem hodinky ne.
Lewis: (Odfrkne si.) No, stejně je nebude potřebovat.
Hathaway: (Pozdvihne obočí.) Šibeniční humor, nelepší start do nového dne, že?

01×00 Lewis

(Hathaway dostane vynadáno od vrchní inspektorky Innocentové. Lewis ho brání a vezme vinu na sebe.)
Hathaway: Děkuju.
Lewis: Ale o nic nejde. Ani kdybych jí přivedl Jacka Rozparovače, stejně bych se nezavděčil.

01×00 Lewis

(Hathaway a Lewis schází k řece, aby si prohlédli mrtvého a místo činu.)
Lewis: Tak pojďte. (na Hathawaye) Vy jste odborník. Řekněte mi, kde to má předek a kde to má zadek. A odkud asi přijel.
Hathaway: (Ukazuje na veslici.) Tohle je záď. (Na chvíli se odmlčí.) Moment, něco tady nesedí.
Lewis: Vážně?
Hathaway: Ano. To je zvláštní. Strokovské veslo má v háčkovském krakorci.
Lewis: Srozumitelně, prosím.
Hathaway: Ta vesla jsou špatně.

01×00 Lewis

(Vrchní inspektorka Innocentová je nespokojená s průběhem vyšetřování. Též se jí nelíbí Lewisův zevnějšek.)
Innocentová: Holil jste se dneska? (Naštvaně odchází.)
dr. Hobsonová: (Zrovna prochází okolo.) Ona ne.

01×00 Lewis

(Lewis a Hathaway spolu začínají pracovat. Hathaway se zajímá, jak inspektor dopadl u vrchní inspektorky Innocentové.)
Hathaway: Jak jste dopadl?
Lewis: Byl jsem povýšený. (Odmlčí se a za chvíli dodává.) Na pucfleka.

03×01 Tajemství lásky

(Lewis a Hathaway probírají v kanceláři vrchní inspektorky Innocentové výsledky svého vyšetřování. Mladá žena byla zavražděna tak, že jí někdo rozbil o hlavu zrcadlo.)
Lewis: Chápete? Fantastický svět. To vysvětluje to zrcadlo. (Na chvíli se odmlčí a pokračuje.) Alice, čili Alenka za zrcadlem.
Innocentová: To zní zvráceně.
Lewis: Tohle je Oxford.

01×03 Pokání

(Hathaway sedí v kanceláři u počítače a tečou mu slzy, protože mu nesedí kontaktní čočky. Lewis právě přichází.)
Hathaway: Dobré ráno.
Lewis: (Koukne na Hathawaye.) Co je s tebou? Ty brečíš?
Hathaway: Jako vždycky, když s vámi mám strávit den, pane.

01×03 Pokání

(Lewis a Hathaway sedí na lavici na chodbě a čekají na ředitele školy.)
Malcolm Croft: (Podává ruku.) Malcolm Croft, ředitel. Podívejte, především chci, aby bylo naprosto jasné, že tady v Park Town umíme být velice tolerantní.
Lewis: To rád slyším.
Malcolm Croft: Máme u nás ve škole čtrnáct muslimů a dvaatřicet dětí ze smíšených manželství. Myslím, že je důležité to zdůraznit.
Lewis: Jistě.
Malcolm Croft: Můžete si být jisti, že vaše ratolesti tu budou v těch nejlepších rukou.
Hathaway: (Štouchne loktem do Lewise, chytí ho za ruku a řekne potměšile.) Drahý, měl byste to vysvětlit.

01×03 Pokání

(Lewis přichází za Hathawayem, který na přání profesora Edwarda Le Plassitera musel opustit jeho pracovnu, protože si přál mluvit jen s Lewisem.)
Lewis: Trucuješ, nebo chceš vědět, co říkal.
Hathaway: Oboje.

01×03 Pokání

(Lewis a Harhaway se stojí u dveří pracovny profesora Edwarda Le Plassitera, který si s nimi sjednal schůzku.)
Lewis: Profesore?
profesor Edward Le Plassiter: (na Hathawaye) Kdo je ten hoch?
Lewis: Detektiv seržant Hathaway.
profesor Edward Le Plassiter: (zaraženě) Proč jste tady? (Chvíli se odmlčí a dodává.) Nic neříkejte. Lewis se bojí, že bych použil slov, co mají více než dvě slabiky.
Lewis: Áh. Už jste řekl slabika, měl bych si odpočinout.

01×03 Pokání

(Lewis a Harhaway jdou za profesorem na univerzitu.)
Lewis: Dr. Edward Le Plassiter, profesor na královské katedře právní vědy.(na Hathawaye) Víš, co to znamená?
Hathaway: Mravní integritu práva, pane. Ať už existuje, či ne.
Lewis: To znamená, že je to starej, zapšklej smraďoch.