plakát seriálu

W.I.T.C.H.

(W.I.T.C.H.)

Hlášky ze seriálu

01×04 Happy Birthday, Will

Martin: Nechtěl jsem to říkat před ostatníma, ale na těch koláčkách byly mouchy. Ale neboj, už jsem je sundal. (ochutnává jednu, co mu zůstala na prstu) Jé! To byly hrozinky! Tak já je tam vrátím.

02×23 W Is for Witch

Caleb: Vyhraju něco, mamko?
Nerissa: Leda pár pohlavků!

02×20 T Is for Trauma

Nerissa: (rozzlobeně, k Will) Jak se opovažuješ zkoušet moji sílu?
Irma: (vesele) A co kdybych to taky zkusila?

02×15 O Is for Obedience

Hay Lin: Nerissa že je Calebova matka?
Taranee a Will: A já myslela, že hroznou matku mám já.

02×11 K Is for Knowledge

Vědma: Nyní vás opustím. Musím nastudovat, jak bychom ji mohli zastavit.
Cornelia: Zastavit ji? A co jí takhle najít?
Hay Lin: Jo. Dost těžko přiběhne, když zavoláme: Héééj, Nerisso!
(v tu chvíli se zjevuje Nerissa.)

01×24 The Rebel Rescue

(Susan se snaží otevřít zamčené dveře do sklepa.)
Susan: Wille?
Will: Mami! Počkej chvilku!
(Taranee a Hay Lin schovávají vojáka za hromadou oblečení a závěsem, Will otevírá dveře, Susan vchází dovnitř.)
Susan: Pročpak se zamykáš ve sklepě?
Will: No... Jen... Chtěla jsem vyzkoušet, jestli se dá zamknout, kdybych měla psa a ten měl špinavý nohy. Mohla bych mu je tu umýt. Vidíš, funguje to!
Susan: Tak psa... Takže ses ještě nezbavila té krysy.
(Susan zvedá prázdný pytlík krmiva pro hlodavce.)
Will: Mami, přísahám že pan Hugles je u Irmy.
Taranee: To je pravda.
Susan: Dobře. Tak kdo tedy spořádal celých pět kilo toho žrádla?
(Zpoza závěsu se ozve krknutí.)
Taranee: Ehh... To sem byla já.
Will: (k Susan) Já říkala, že chci brambůrky.

01×24 The Rebel Rescue

Will: Máma mi zakázala zvířata, ale o dvoumetrových palidech z jiného světa nic neříkala.
Irma: Jak těžce je zraněný?
Cornelia: Mám kurz pro případ zranění roztleskávaček.
Irma: Jenomže on má ránu po meči a ne z poskakování.
Hay Lin: (k Will) Taranee pěkně chrupe ve tvý posteli.
Will: Dobře. Tak tohohle zavřeme do sklepa.
Voják: Ehh... Do sklepa? To je nějaká kobka?

01×22 Caleb's Challenge

Will: Blanku, tady je kuchařka. Ty sušenky nejez. Ani kuchařku!

01×10 Framed

Taranee: Doufám, že jsi namalovala plnou nádrž.
Will: Myslím, že nám dřív dojde řeka.

01×10 Framed

(Blank sundavá obraz a olizuje ho.)
Caleb: Hned to tam vrať!
Blank: Blank moc láska obrazy. Žlutá mňam.
Caleb: Máme zjistit plány a ne žrát obrazárnu!

01×09 Return of the Tracker

(Irma zatopila celou ulici vodou.)
Irma: To by mělo spláchnout stopu po Blankovi.
Taranee: To jo. A taky auto starých Murphyových.
(Zmíněné auto mizí společně s vodou pryč.)

01×09 Return of the Tracker

(Blank se přiřítí taxíkem ke Calebovi.)
Blank: Caleb taky povozit?
Caleb: Ty jsi ukradl taxíka?
Blank: Ukrást ne. Hotel říkat lidi vem si taxi. Tak Blank vzít taxi.

Nespecifikovaná epizoda

(Strážkyně přepadly profesora Collinse v domnění, že je to Fobos, prohledávají věci, co má u sebe.)
Cornelia: Co to je? Návod k přežití?
Taranee: Ne. To jsou informace školní rady Sheffieldu.
Cornelia: Fobos je v naší školní radě?

01×04 Happy Birthday, Will

Taranee: Stavíme se u Irmy doma. Musím si skočit na záchod.
Will: K nám to máme blíž.
Taranee: Jo, ale u vás jít nemůžu, protože... Já... Je to v horním patře a já se hrozně bojím záchodů ve výškách.
(Will a Irma se po sobě udiveně dívají.)

02×15 O Is for Obedience

Nerissa: postavte se mi znovu a já vás zničím!
Caleb: Teda mami, to je místo domácího vězení?

02×14 N Is for Narcissist

Cassidy: Taky jsem snila o čokoládě velké jako obloha. Tu mi taky ukážeš?

02×20 T Is for Trauma

Cornelia: Mužete mi vysvětlit proč já mám dělat velblouda?
Matt: (do ní strčí) Nestěžuj si!