(Red s Ericem nemluví.)
Eric: Vlastně je to v pořádku, je to příjemné překvapení, ale zkusme, jak moc to myslí vážně. Hele tati, víš, kdo má opravdu dobré nápady? Rusko.
Vložila: allyska
Donna: Rede, řekněte něco.
Eric: Donno, ten nám nepomůže. Teď se zrovna snaží vymyslet, jak dostat nohy do našich zadků, aniž by musel vstát z křesla.
Vložila: allyska
Jackie: Ty nechceš, abych s váma jela na ten koncert, že jo?
Kelso: Já nevěděl, jestli máš ráda... muziku.
Vložila: aaime (hláška z epizody That '70s Pilot)
Donna: Ericu, buď v klidu, jsme sousedi už věky, mohl jsi mě mít, když mi byly čtyři.
Eric: Fakt? No, a já byl celej den na pouti!
Vložila: aaime (hláška z epizody That '70s Pilot)
(Eric nechce, aby mu matka uspořádala oslavu narozenin. Ta ji pro něj ovšem chystá jako překvapení.)
Kitty: (na Erica) Potřebuji, abys mi skočil do obchodu. Kup velkou sklenici cukrové polevy a patnáct malých balíčků lentilek.
(Eric se na ni vyčítavě podívá.)
Kitty: Jsou pro tvoji sestru!
(Eric odejde.)
Kitty: (s úlevou) Málem jsem to zkazila!
Vložila: aaime (hláška z epizody Eric's Birthday)
(Hyde, Kelso, Jackie a Fez pozorují Donnu a Erica.)
Kelso: Měla by ho políbit první, jsou to jeho narozeniny.
Jackie: To udělala minule.
Fez a Hyde: Cože?
Jackie: Nic. Buďte zticha a koukejte!
Hyde: Dělej, Formane!
Eric: Dveře jsou otevřené, my vás slyšíme.
Vložila: aaime (hláška z epizody Eric's Birthday)
(Hyde je v garáži s Ericovým otcem.)
Steven Hyde: Nedokážu pochopit, že vyhodí všechny svoje prachy kvůli blbý diskotéce, když by si mohli koupit fakt velkej batoh...
(Uvědomí si, že je tam Ericův otec.)
Steven Hyde: ... karamelek.
Vložila: aaime (hláška z epizody That Disco Episode)
(Bob si stěžuje na svou ženu.)
Steven Hyde: Jasně, Bobe, ženy jsou peklo. Proč nás všechny nepozveš na pivko a neproberem to?
Bob Pinciotti: Mohl bych vás pozvat na sodu, vím, že nejste plnoletí.
Steven Hyde: Bobe, tohle není o nás. Je to o tobě. A ty potřebuješ kámoše. A pivo.
Bob Pinciotti: Myslíš, že jsem úplně blbej?
Steven Hyde: Proč si nedáme pivo a neproberem to?
Vložila: aaime (hláška z epizody That Wrestling Show)
Jackie Burkhart: Michael Kelso a já jsme prožili nádherné milování.
Donna Pinciotti: Fuuuj!
(Jackie na ni vyčítavě podívá.)
Donna Pinciotti: Tak jsem to... Ne, fuj.
Vložila: aaime (hláška z epizody That Wrestling Show)
Steven Hyde: Fezi, teďka uslyšíš příběh, jak jsem mámě zničil slibnou kariéru jezdkyně na lyžích.
Edna Hyde: Ale jo, zničil. Říkali, že těhotná dívka na vodních lyžích by diváky znervózňovala.
Fez: A taky jste byla asi šíleně tlustá.
Edna Hyde: To ne. Vypadala jsem skvěle. Srážela jsem váhu kouřením.
Vložila: aaime (hláška z epizody Career Day)
(Všichni jedou v autě nazí, protože jim někdo ukradl oblečení.)
Eric Forman: Lidi, musíme něco vymyslet. Nemůžu přijet domů s autem plným nahejch lidí. Táta vás nesnáší, i když jste oblečený.
Vložila: aaime (hláška z epizody Hyde Moves In)
Red Forman: Vepřové kotlety? Myslel jsem, že budeme šetřit. Vepřové kotlety nejsou levné.
Kitty Forman: Když jsem jela do obchodu, opravdu jsem se snažila přejet nějakou kočku. Ale ani nevíš, jak jsou mrštné!
Vložila: aaime (hláška z epizody Hyde Moves In)
(Donna je sjetá.)
Donna Pinciotti: Můj bože. Já ve svým těle cítim snad všechny molekuly... Spočítám je! Jedna, druhá, třetí...
Vložila: aaime (hláška z epizody Hyde Moves In)
Kitty Forman: Ericu, určitě Stevena neopustila, je to přece jeho máma.
Eric Forman: Mami, ona doslova řekla "Vím, že jsem tvoje máma, ale opouštím tě, Stevene."
Vložila: aaime (hláška z epizody Hyde Moves In)
(Erica vyloučili ze školy, protože držel na školním pozemku cigaretu.)
Kelso: (vyděšeně) Počkat, proč ho podmínečně vyloučili?
Donna: Protože byl hloupej.
Kelso: To můžou udělat?
Vložila: aaime (hláška z epizody Eric Gets Suspended)
(Jackie si chce dát do Kelsovy dodávky plyšáky. Jemu se to ale vůbec nelíbí.)
Kelso: Jak bych to jen řekl, abych neranil tvé city? (přemýšlí) Už to mám. Nechci tvoje pitomý věci v mý skvělý dodávce!
Vložila: aaime (hláška z epizody Eric Gets Suspended)
Kelso: (na Jackie) Neříkám, že jsi pitomá! To jenom všechny věci, který máš ráda!
Vložila: aaime (hláška z epizody Eric Gets Suspended)
(Rodina si myslí, že Eric kouří.)
Kitty: Ericu, dej si ještě trochu dušeného masa. Na, tady máš bramborovou kaši a tady fotku plic zasažených rakovinou.
Vložila: aaime (hláška z epizody Eric Gets Suspended)
Bob: Něco ti řeknu, Rede. Myslím, že Donna má problémy, protože Eric má na ni špatný vliv.
Red: Je to možné. Ale myslel jsi taky na to, že když se s Midge chováte jako idioti, tak to na ni nepůsobí?
Vložila: aaime (hláška z epizody Eric Gets Suspended)
Red: (lítostivě) Nemůžu uvěřit tomu, že se moje malá holčička stěhuje. (na Erica) Což mi připomíná, kdy vypadneš ty?
Vložila: allyska (hláška z epizody Laurie Moves Out)
Laurie: A co Hyde? Ten do kostela chodit nemusí!
Hyde: Jelikož respektuji Žido-křesťanskou etiku stejně jako východní filosofie a, samozřejmě, učení Mohameda, zjistil jsem, že organizované náboženství zkazilo tato vyznání, aby ospravedlnilo bezpočet krutostí spáchaných během dějin. Kdybych navštívil kostel, byl bych pokrytec.
Vložila: allyska (hláška z epizody Holy Crap!)
(Kelso tvrdil, že zkusí vkročit někam, kam ještě žádný muž nevkročil - chodit s novými holkami.)
Hyde: (na Kelsa) Ty chodíš s Laurie? To není žádnej rozdíl, kámo. Jdeš drze tam, kam už šlápl každej chlap.
Kitty: Stevene, to není vhodné být tak... upřímný.
Vložila: allyska (hláška z epizody Red Fired Up)
Hyde: (o Laurie a Kelsovi) Bez urážky, paní Formanová, ale tihle dva by mohli zplodit nejblbější děti na světě.
Vložila: allyska (hláška z epizody Red Fired Up)
Red: (o Laurie a Kelsovi) Takhle to začíná. Nejdřív jen randí a užívají si a pak se snaží dostat nějaký peníze na svatbu z mejch studenejch, mrtvejch rukou.
Kitty: Ale, zlato... Oni se nebudou brát. Opustí ji, jakmile otěhotní.
Vložila: allyska (hláška z epizody Cat Fight Club)
(Parta hraje monopoly.)
Jackie: Óóó. Teď mám parkoviště i pěší zónu. Tahle hra je přesně jako život. Jsem nejbohatší ze všech.
Eric: Jackie, mám tu $970. Jsou všechny tvoje, když ODEJDEŠ!
Hyde: Klídek, Formane. Pořád lepší než tady dole mít Laurie. Je jako velkej rakovinovej nádor. A Jackie, však víš, je jako malá nezhoubná cysta.
Jackie: Díky, Hyde. Tady máš, kup si hotel.
Vložila: allyska (hláška z epizody Cat Fight Club)