plakát seriálu

Pravá krev

(True Blood)

Hlášky ze seriálu

03×02 Krásně komplikované

(Lafayette a Tara jdou na pokoj, Ruby zahlédne svého syna ve dveřích.)
ošetřovatel: Přejete si?
Ruby: To je Lafayette, můj syn.
Lafayette: Ahoj, mami.
ošetřovatel: Říkala jste, že váš syn zemřel.
Ruby: Zemřel, Bůh ho zabil, protože je buzna. Ale on se pořád vrací. (na syna) Ahoj.

01×11 Milovat znamená pohřbít

(Po rvačce, Bill byl vyhozen z domu, Sam se snaží o náklonost.)
Sam: Už chápeš, jakej opravdu je? Uvažuješ, že s ním budeš?
Sookie: Same, mám zničenej obývák. Motá se kolem mě vrah, upír a polymorf. V týhle chvíli nechci být opravdu vůbec s nikým.

01×04 Útěk z dračího doupěte

(Bill a Sookie v upířím baru)
Sookie: Takhle nějak by mohl vypadat upíří bar v Disneylandu.
Bill: Nenech se zmást. Jak bude noc pokračovat, stane se to tu mnohem autentičtější.

01×04 Útěk z dračího doupěte

(Myšlenky Jasona po zatčení.)
Jason: Jsem moc hezký, abych šel do vězení!

01×04 Útěk z dračího doupěte

(Bill a Sookie jsou v upířím baru.)
Bill: Dokážeš něco zachytit?
Sookie: Jediné, na co tu všichni myslí je sex, sex, sex.
Bill: Jeden nemusí být telepat, aby tohle věděl.

01×01 Podivná láska

Lafayette: O, Sookie! Opálená jak nějaká porno hvězda, růžová rtěnka... máš rande?
Sookie: Ne, s make-upem mám větší dýška. Když se tvářím, že nemám mozek, mám největší dýška, když se tvářím jinak, bojí se mě.

07×04 Nesnáším loučení

(Bill zachrání Erica před probodnutím.)
Bill: Vidíš? Už nejsem kretén.

01×07 Hořící dům lásky

Jason: Můžeš mi poradit, kde to seženu?
Lafayette: Jdi do márnice, protože tam stejně skončíš.

07×10 Děkuji

Sarah Newlin: Nedívej se takhle na mě. Běž pryč. Nech mě být!
Steve Newlin: Ale no tak, Sarah. Je Den díkůvzdání! Pojďme si říct, za co jsme vděční. Já osobně jsem vděčný za to, že přicházíš o svůj posraný rozum. Což znamená, že coby výplod tvojí fantazie nikdy neodejdu. Budu tě pronásledovat až do konce tvého života. A možná i potom.

07×10 Děkuji

Holly: (o Jessice) Nemůže být těhotná, že ne?
Arlene: Myslím, že ne. Ale nebylo by to super?
Holly: Malý upírek.
Arlene: S malými zoubky.
Holly: Kojení musí být peklo.

07×10 Děkuji

Brigette: Mám ho vzbudit já, nebo ty?
Sookie: Jasona bez kafe nevzbudíš.
Brigette: Našla jsem tu ale jen instantní.
Sookie: On je totiž čuně.

07×10 Děkuji

babička Stackhousová: Kolikrát jsem vám, holky, říkala, že pokud zkejsnete v takovém dešti, tak mi máte zavolat a já pro vás přijedu?
malá Sookie: No tak, babi. Byla to švanda.
malá Tara: Navíc takhle dostaneme horkou čokoládu.
(Holky si plácnou.)
babička Stackhousová: Vy víte, jak na mě, že?

07×10 Děkuji

Pam: (na Sarah Newlin) Nedovolila bych ti, abys mě udělala, ani za milion dolarů. A co se týče toho, že bych udělala já tebe, tak na to by nestačily peníze ani z celého světa.

07×10 Děkuji

Sarah Newlin: Roztrhala bych se pro tebe. Celý svůj dospělácký život jsem se snažila být tou nejlepší ženou, co stojí při svém muži a v tom možná tkvěl ten problém, protože jsem měla být ženou, která stojí při své ženě.
Pam: Takže teď hodláš být lesbičkou?
Sarah Newlin: Pokud ze mě uděláš upírku, tak ano.

07×10 Děkuji

Sarah Newlin: Jsem příšerný člověk, že ano?
Pam: Ano, drahá, to jsi.
Sarah Newlin: A proto si myslím, že by ze mě byla prďácká upírka. Nemyslíš?

07×10 Děkuji

Pam: Tady jsi. Sarah Newlin baští odpadky. Kdo by si to byl pomyslel?
Sarah Newlin: Chceš vědět, proč tu jsem?
Pam: Jasně, nechám se podat. Proč tu jsi?
Sarah Newlin: Tady Eric proměnil Willu.
Pam: Mám otázku. Jak to, že to víš, když to nevím ani já?
Sarah Newlin: Bylo to v knize Billa Comptona.
Pam: To bylo. Asi jsem tu kapitolu musela přeskočit. Abych pravdu řekla, jen jsem to celé proletěla a hledala části o sobě.

07×09 Zemřít pro lásku

Ginger: Chystal ses mi vůbec říct, že neumřeš? Nebo jsem ti úplně ukradená?
Eric: Ginger!
Ginger: Co?
Eric: Celou noc jsem lítal sem a tam a řešil problémy se vztahy ostatních lidí. Připadá ti, že se mi to podobá?
Ginger: Ne. To tedy ne.
Eric: Ne. Takže jestli jsi trochu zhrzená, že jsi nebyla prvním člověkem, za kterým jsem běžel, když jsem se vyléčil, omlouvám se ti. A na usmířenou bych si s tebou rád zašukal. Neslyšelas mě, Ginger? My dva si to konečně rozdáme.
Ginger: Fakticky? Vážně si zašukáme?
Eric: Vlítnem na to, zlato.

07×09 Zemřít pro lásku

(Jason se snaží pomoci Brigette získat letenky z Lousiany.)
Jason: (do telefonu) Zdravím, tady Jason W. Stackhouse, zástupce šerifa v okrsku Renard. S kým to mluvím? Marlis? Máte překrásné jméno, Marlis. Mohl bych ho říkat celý den. Marlis, Marlis. Každopádně, Marlis, nevím, zda o tom víte, nebo ne, ale v našem městečku Bon Temps došlo minulý týden k útokům. Jo. Nebylo to nic pěknýho. A tady moje kamarádka Brigette teď trpí... posttraumatickou stresovou poruchou. A jako policista mám povinnost dostat ji tam, kde se cítí v bezpečí. Umožníte mi dělat mou práci? Ale jistě, že můžete. Sedíte u svého počítače, že? Teď musíte jen stisknout klávesu, Marlis. Už ji mačkáte? No tak, stiskněte ji. Budete z toho mít dobrý pocit, přísahám... Dobrá práce, Marlis. Povím jí to. Vy taky, zlato. Mějte se.

07×09 Zemřít pro lásku

(Brigette se snaží získat lentenky na zítra.)
Brigette: (do telefonu) Ne, nikdo neumřel, ale umře, pokud budu muset strávit další noc v Louisianě. Ne, omlouvám se. Prosím, nevolejte svého nadřízeného. Nevyhrožovala jsem vám.

07×09 Zemřít pro lásku

Jason: Kam to jedeme?
Brigette: Musíš jít do nemocnice. Určitě máš otřes mozku po tom, co ti dal takovou ránu.
Jason: Počkej. Otřesů mozku už jsem měl spoustu. Jak dlouho jsem byl mimo?
Brigette: Asi pět minut.
Jason: Ha! To je úplný hovno.

07×09 Zemřít pro lásku

(Pam se snažila mluvit s muži z Yakuzi, ale ti nerozumí anglicky.)
Pam: Připomínáš mi Mary.
Sarah Newlin: Marii z Betánie?
Pam: Z bordelu, který jsem vedla.
muži: (uznale přikyvují) Bordel...
Pam: Jistě, bordel. Tomu rozumí, jak jinak.

07×09 Zemřít pro lásku

(Sam odjel z města.)
Sookie: Nechal nám dvěma dopis. Našla jsem ho u něj.
Andy Bellefleur: Aha.
Sookie: Můj byl dost tvrdej, tak jsem si říkala, že ho možná nechceš číst přede všemi.
Andy Bellefleur: Jo, to je nejspíš vzhledem k okolnostem vhodnější. Díky.
Sookie: Chceš být sám?
Andy Bellefleur: Klidně zůstaň.
(Andy zírá na dopis a je potichu.)
Sookie: Andy?
Andy Bellefleur: (čte) Vážený šerife Bellefleure, odstupuji z funkce. S úctou Sam Merlotte.
Sookie: To je všechno?
Andy Bellefleur: Jo.
Sookie: Takže zavřít se tu bylo...
Andy Bellefleur: Naprosto zbytečný.

07×08 O krok blíž

Jason: Když myslíte na smutný věci, neužijete si žádnou srandu. Proto většinu času nepřemejšlím.

07×07 Možná naposledy

Dr. Ludwig: Fujtajksl, fujtajksl, fujtajksl. Blahopřeju, pane Comptone. Prý to nebylo možné, ale z vás se mi fakt udělalo šoufl.

07×07 Možná naposledy

Violet: Támhle je houpačka, svorky na bradavky jsou na stolku spolu s olejíčky a pouty. Robertky a hračky jsou na zdi. (Wade si prohlíží dřevěného robertka s popruhy.) A toho připínáka mám ze Zanzibaru z 19. století. Byl první svýho druhu.
Wade: K čemu...
Violet: K čemu to je? Ach ty sladký hošánku. Tvá představivost je sval. Používej ji, nebo o ni přijdeš.