plakát seriálu

Tým Škorpion

(Scorpion)

Hlášky ze seriálu

02×14 Sun of a Gun

Ralph: Vždycky na Tobyho křičíš. Proč jsi chtěla, abych to udělal?
(Ošetřoval Tobyho, který má chřipku.)
Happy: Pravdou je, že jsem do něho zamilovaná.
Ralph: Fuj, to je nechutný.
Happy: Já vím, že?

02×13 White Out

Walter: Rád půjdu s Ralphem příští týden do kempu a pomůžu mu s tréninkem pro jeho odznaky, ale nebudu vázat uzly.
Paige: Proč?
Walter: Je to stará technologie, která byla nahrazena klipy a suchým zipem. Není efektivní.

02×12 Dam Breakthrough

Sylvester: Nikdy jsme o tom nemluvili, ale, technicky, když jsem si vzal Megan, stal ses bratrem mé manželky.
Walter: Víš, že ten výraz jsem vždy považoval za nevhodný. Co tak být jen bratry?

02×11 The Old College Try

Walter: Opouštíš nás?
Ray: Neobávej se toho, bratříčku. Jsem jako herpes, nikdy nevíš, kdy se vrátím.

02×10 Arrivals and Departures

(Sylvester nadšeně říká potom, co na sobě nalezl bakterii, která ničí jedovaté spóry hub v ohrožené nemocnici.)
Sylvester: Mám super schopnosti. Jsem bakteriální muž!

02×09 US vs. UN vs. UK

Walter: Vyšší dobro říká, že by to mělo být jednoduché a proč... to tak není?
Paige: Protože se stáváš víc a víc lidštějším a lidé by neměli přijímat smrt nedbale. Smrt je náročná.

02×08 Area 51

Paige: Skutečně zápasíš s něčím, co neumíš dokázat anebo vysvětlit.
Walter: Není nic, co bychom neuměli vysvětlit.
Paige: Co smrt?
Walter: Je to zřícení biologických funkcí, které podporují život.

02×08 Area 51

Paige: Znáš myšlenku, že příroda vyplní prázdné místo?
Walter: Příroda se bojí prázdnoty. Aristoteles.

02×07 Crazy Train

Toby: Měl jsem první zápas včera večer. Zmeškala jsi ho.
Happy: Aha. Promiň, měla jsem dřívější závazek. Jak to šlo?
Toby: Měla jsi vidět toho druhého...
Walter: Stál nad Tobym se zdviženýma rukama na znamení vítězství.
Happy: No, tak doufejme, že budu u toho, až tě někdo praští příště.

02×06 Tech, Drugs, and Rock 'n Roll

(Sylvester reaguje na svoji záchranu v poslední chvíli.)
Sylvester: Dlužím ti můj život, moje bohatství, mého prvorozeného!
Toby: Tvůj komiks?
Sylvester: To ne.

02×05 Super Fun Guys

Sylvester: To je cena za to být superhrdinou. Žádná děvčata, žádná sláva, žádná popularita. Záchrana světa se připlete do cesty života. Hádám, s velikou zodpovědností, přichází veliká... samota.
Walter: Děkuji ti za rychlý přehled.

02×04 Robots

Happy: Toby nás nazývá roboty, ale řekni mi, co je víc fascinující než robot?
Walter: Nekonečně analyzuje pocity. Sylvester je hromada pocitů, Paige nám pomáhá je třídit. Ale bez kovových součástek stroje to nefunguje.
agent Cabe: Předpokládám, že moje role je nakopat stroj, když začne mluvit a nesoustředí se.

02×03 Rybí filé

reportérka: Ralphe, je mi známo, že jsi byl právě přijat na Harvard, MIT a Caltech. A to vyjmenovávám je některé. Není to špatné na desetiletého chlapce. Jak se to stalo?
Ralph: Poslal jsem přihlášky.

02×01 Družicová láska

(Walter a Paige zavěšeni spolu na jediném padáku klesají k zemi.)
Walter: No, je dobré, že jsme jenom kolegové, nebo by to mohlo být... divné.

02×01 Družicová láska

(Zazní na konci soukromého rozhovoru Paige s Walterem o vzájemných vztazích a polibku v nemocnici.)
Paige: Fajn. No, myslím, že to byl produktivní rozhovor.
Walter: Jo, taky si myslím.
Toby: (z interkomu) Já také. Nový interkom, mimochodem, funguje skvěle!

02×02 Cuba Libre

Happy: Nic proti, ale jak přesně se máme vloupat do nejstřeženější havanské banky za bílého dne, v úředních hodinách?
Toby: Velmi opatrně.

02×02 Cuba Libre

Sylvester: Lidi, pamatujte. Ernesto může být hluchý, ale Zoric není. Musíte být úplně potichu, nebo zjistí, že tam s ním někdo je.
Toby: Dobrá úvaha, profesore Očividný. Waltere, taky si pamatuj, že jsme na Kubě a Země je kulatá.

01×22 Postcards from the Edge

(Cabe právě převzal kontrolu nad Walterovým záchranným týmem.)
Sylvester: Ukázal jsi jim právě svojí potápěčskou licenci?
Cabe: Jo, už pro Homeland nepracuju.

01×22 Postcards from the Edge

policista: (na Happy) Promiňte, víte vůbec, co znamená tenhle odznak?
Happy: Že jste měl na střední čtyřky?

01×22 Postcards from the Edge

Toby: (o Walterovi) To není dobré. Ta rána je nebezpečně blízko jeho slezině.
Happy: Myslela jsem, že slezinu nepotřebujeme.
Toby: Nepotřebujeme, ale je to v podstatě obrovský sáček krve. Není dobré ztratit obrovský sáček krve.

01×22 Postcards from the Edge

Toby: (o Walterovi) Určitě je někde v baru, hází do sebe tequilu a přepisuje teorii relativity.
Sylvester: Walter nepije.
Toby: Dobře, sedí v baru, pije milkshake a přepisuje teorii relativity.

01×22 Postcards from the Edge

(Happy přistane na stole v jednací místnosti.)
Elia: Co to sakra? Jsem uprostřed schůzky!
Happy: A já jsem uprostřed vašeho konferenčního stolu.

01×05 Plutonium Is Forever

(Potřebují plán budovy, ale počítač zamrzl a tak ho chtejí vytisknout. Tiskárna začne pomalu pracovat.)
Toby: Deláte si srandu? (zařve na tiskárnu) No tak, ty pomalý parchante! (tiskárna přestane pracovat, Toby mírným hlasem) Promiň, že jsem ječel.

01×04 Shorthanded

(Walter vyhání všechny z luxusního apartmánu kvuli práci.)
Walter: Dobře, lidi, pojďme.
Toby: (ironicky) Jo! Už jsem v tom luxusu nemohl vydržet ani dvě minuty. (Odchází s dvěma skleničkami šampaňského.) Jdeme.

01×04 Shorthanded

(Waltera obviní z loupeže.)
Walter: (k agentovi) Nikdy v mém živote jsem nespáchal zločin.
Toby: No, naboural ses do NASA.
Happy: Drž hubu.