S.W.A.T.

S.W.A.T. (S.W.A.T.) — 1. série
Chceš seriál do oblíbených? Tak se přihlas!
Facebook Twitter

Diskuze: titulky

Iwet

Cool level: 1
Luke Dunphy

OFF-LINE
9, 10 a 11
8.3.2018 / 02:05:25 (před 15 týdny)
OK. Držíme palce. :) :)
rigor mortis

Cool level: 8
Kryton

OFF-LINE
9 a 10
13.3.2018 / 22:20:01 (před 14 týdny)
Tak přátelé a příznivci. Dokončil jsem (konečně) korekce na devátém dílu. Zítra je Grizzli načasuje a můžete se na ně těšit. Seriál začíná nabírat na obrátkách, takže se docela těším na další díl. Každopádně, během zítřka, pokud mi to dcerka dovolí, bych začal pracovat na desátém dílu. To jen ať vás udržuji napjaté a v očekávání věcí budoucích. Užívejte si seriálu a zachovávejte nám přízeň, jedeme dál! Jsme jedna malá SWAT rodinka. :-)
Michal Michalis Miki

Cool level: 0
Margaret 'Maggie' Simpson

OFF-LINE
Bez nadpisu
19.3.2018 / 18:46:45 (před 13 týdny)
I když už je to starší informace, zjistil jsem to až dnes, každopádně gratuluji k narození dcerky, hlavně ať je zdravá a pořádně roste :)
Chci říct,že nesmírně obdivuji to,co děláte!! Mít svou rodinu, svou práci, své povinnosti a starosti a do toho se ještě věnovat tomuto - klobouk dolů:)
I kdybych měl na titulky ke každému dílu čekat měsíc, budu čekat a mlčet, protože jsem i tak vděčný za to,že se někdo překladů titulků pro nás negramoty v cizích jazycích, vůbec věnuje:)
Super práce !!! :)
rigor mortis

Cool level: 8
Kryton

OFF-LINE
Díky vám všem
19.3.2018 / 22:31:39 (před 13 týdny)
Michale, moc děkuju za gratulaci. Já už v týmu de facto funguji jako korektor a o překlad samotný se starají kluci, já se to možná ještě pokouším nějak řídit a plánovat, i když to není skoro vůbec potřeba (většinou jsem ta největší brzda právě já). To co chci říct, je že si nesmírně vážíme každého milého slova a díků za naši práci. Je to pro nás svým způsobem odměna. Grizzli5690 s Basorem odvádějí denně tvrdou práci, věnují se dalším projektům a stejně mne nepřestávají zásobovat. Jsou to oba dříči a já si občas přeji, abych měl alespoň polovinu jejich elánu.
Na závěr napíšu, že si nesmírně vážíme všech díků a vaší přízně. Dává to naší práci nejen smysl, ale hlavně chuť ji dělat. Takže vlastně díky vám všem. Díky za to, že nám a seriálu SWAT zachováváte přízeň.
Editováno: 1x | Naposledy: 19.3.2018 / 22:32:00
rigor mortis

Cool level: 8
Kryton

OFF-LINE
Pokračování
16.4.2018 / 22:46:28 (před 9 týdny)
Přátelé, příznivci seriálu SWAT. V první řadě vám chceme poděkovat za přízeň k seriálu a naší práci. Jak už víte, jsme ve skluzu. Omlouváme se, že práce na titulcích nepokračuje tak rychle, jak jsme si plánovali. Každopádně chci, abyste věděli, že makáme. Včera jsem dokončil korektury na Grizzliho části překladu a dnes jsem asi na 600. řádku z necelých 900. Grizzli mezitím pracuje na překladech dalších částí a hlavně na časových korekturách k tomu, co mu stihnu během dopoledne, než jdu do práce poslat. Takže časová korekce by neměla zabrat moc času navíc oproti předchozím dílům. Druhý důvod, proč sem píšu je ten, že bychom uvítali pomoc. Je-li mezi vámi zdatný angličtinář, který by měl zájem připojit se do týmu jako překladatel, ozvěte se mi prosím v soukromé zprávě a dohodneme se na případné spolupráci. Přiznám se, že prostě nestíhám dělat překlad a korektury. Minimálně ne tak rychle, abychom mohli vydávat titulky každý týden. Ačkoliv jsem SWAT upřednostnil i před Chicago med, kde jsem v ještě větším skluzu, bohužel se mi při pracovní a osobní vytíženosti moc nedaří, dohnat alespoň SWAT. Takže hledáme posilu do týmu, jediné dvě podmínky, co máme jsou, komunikace s týmem (tzn. se mnou a s Grizzlim5690) a dobrá znalost angličtiny. Díky všem za přízeň a případným zájemcům děkuji za ochotu. Případně, pokud by tu byl nějaký zatraceně dobrý angličtinář, který by se ujal korektur, rád se stáhnu jen k překladům. :)
Iwet

Cool level: 1
Luke Dunphy

OFF-LINE
Bez nadpisu
20.4.2018 / 00:04:44 (před 9 týdny)
Ahoj, moc děkuji za titulky. :) :)
rigor mortis

Cool level: 8
Kryton

OFF-LINE
Návrat
22.4.2018 / 22:10:49 (před 8 týdny)
Tak, na libušínské bitvě jsem sice padl, ale i tak hlásím úspěšný návrat. Každopádně jsem byl o víkendu mimo civilizaci a jen chvilkami se dostal k internetu pomocí chytrého telefonu. Grizzli mi už mezitím stihl poslat svou část překladu k 12. i 13. dílu. Což znamená jen rychlé korekce a dopřeložení mojí půlky. Když to půjde opravdu dobře, tak by oboje titulky mohly být venku během tohoto týdne. Tak mi držte palce. Úvod seriálu byl spíš takový méně akční a byla tam i část nějakého vyšetřování, což mne původně trochu štvalo, kdy to má být o zásahové jednotce. Na druhou stranu chápu, že nejde mít 40 minut akce a drsných hlášek, tedy asi to jde, ale nebude to asi úplně ono. Rozhodně mne baví se dívat na další a další díly, seriál se krásně rozvíjí a opravdu se věnuje práci zásahové jednotky, osobně bych možná uvítal více částí k plánování operací, nebo třeba výměny názorů mezi členy týmu, třebas ohledně přístupu k akci. A co vy? Co vás nejvíc baví na seriálu? Herci? Scény? Akce? Hlášky? Povídejte a nebojte se rozepsat. :)
Za překladatelský tým Rigor Mortis.
rigor mortis

Cool level: 8
Kryton

OFF-LINE
12 a 13
30.4.2018 / 12:41:16 (před 7 týdny)
Ahoj příznivci seriálu S. W. A. T. Práce na překladu 12 dílu se pomalu chýlí ke konci. Neměl jsem poslední dobou čas se překladu věnovat a tak celé titulky stály na tom, že nemám čas překládat. Mimo to všechno mi ještě umřel pes, takže jsem přes víkend opravdu neměl náladu ani myšlenky na nějaké titulky. No, 12 by mohla být hotová během následujících dní a pokud to půjde dobře a rychle tak se podaří vydat do konce týdne i 13. Rozhodně ale nic neslibuji, spíš jen informuji o stavu. Děkujeme za přízeň.
Radek Brejcha

Cool level: 0
Margaret 'Maggie' Simpson

OFF-LINE
Sliby nebo chyby
6.5.2018 / 22:33:27 (před 6 týdny)
Nechci být hnidopich, ale konec týdne je za 87 minut a slíbené titulky na díl vysílaný před 93 dny stále nikde. Takže pokud se ještě objeví, předem se omlouvám, pokud by, přístě bych byl s těmi sliby opatrnější... :D
rigor mortis

Cool level: 8
Kryton

OFF-LINE
Radek Brejcha - reakce
6.5.2018 / 22:46:11 (před 6 týdny)
Ahoj Radku, díky za reflexi. V druhé řadě chci jen říct, že je sice hezké, že díl se vysílal před 93 dny, ale prostě jsem neměl čas, případně síly na překlad. Opravdu jsem měl v plánu dodělat titulky do konce tohoto týdne. Bohužel pro vás, diváky mi do toho vletěl překlad textu, za který dostanu zaplaceno a tak jsem jej upřednostnil. Až mi někdo bude platit za titulky, milerád je "sfouknu" za 8h. Chápu, že se těšíš na titulky a jsi naštvaný, když překladatel nedodrží to co slíbil. Za to se tobě a dalším divákům omlouvám. Každopádně mám časově náročné zaměstnání, které mi ne vždy dovolí se po směně věnovat překladům a titulkám. Již několik dílů avizujeme, že nestíháme a hledáme posilu do týmu, bohužel se nám zatím nikdo nepřihlásil. Měl-li bys zájem, nebo bys věděl o někom jiném, kdo by mohl pomoci, napiš mi prosím SZ a věřím, že se dohodneme. Ještě jednou ti děkuji za názor. Rigor Mortis.
Edit:
Kolonka Kdy budou? je pouze orientační a slouží k přibližnému udání časového úseku, kdy mají překladatelé v plánu titulky vydat. Někdy se prostě přihodí předem netušené věci a práce se nestihne.
Editováno: 1x | Naposledy: 6.5.2018 / 22:48:15