(Clay kouká do mapy.) Gemma: Plánuješ výlet? Clay: Koukám, jaký výjezdy budeme potřebovat, aby to s Irama klaplo. Gemma: Jestli to má co dělat s tebou a mapou, jsme v hajzlu. Clay: Chceš říct, že se neorientuju? Gemma: Chci říct, že potřebuješ navigaci, aby ses dostal od postele ke dveřím.
(Gemma se baví s doktorkou o Abelovi.) Gemma: Ale s jídlem má pořád problémy. Tara: Mohla by to být laktóza. Zkuste sojové mléko. Gemma: Nechci, aby z něj byl vegánskej měkouš. Tara: Může ho pít v chlapáckých dupačkách. Gemma: Aaa, doktorka vtipná.
Cameron Hayes: Vím, že přijdu do pekla, modlení mi to aspoň trochu ulehčuje. Pár aktů kajícnosti udělá dobře i tobě. Gemma: Je jedinej způsob, jak by mi korálky mohly udělat dobře, zlato. To by se ale týkalo jinýho aktu.
agentka Stahl: Vyprovoďte velitele, představuje bezpečnostní riziko pro moje vyšetřování. Wayne Unser: Vy vychrtlá upjatá mrcho. Víte úplný hovno, jak o mně, tak o městě. agentka Stahl: A co kdyby jste si dal menší pauzu? Hrál golf, rybařil, dal si chemoterapie, hm? Co? Pohoda.
(Pytlík ukradl sanitku.) Clay: Chceš, abych prodal ukradený auto vládě? Pytlík: Aha, tak třeba nějaký malý nemocnici, nebo tak něco. Clay: Třeba Lazaretu strejdy Freddyho nebo komu? Tig: Co kdybys radši ukradl hasičský auto, pak by jsme mohli založit centrum záchranářů, měli by jsme uniformy a helmy.
(Tig a Jax potřebují doktorskou kartu.) Jax: Na křesle je plášť. Zabavíš doktory? Tig: Žádnej problém. (Vejde do místnosti.) Promiňte, dámy, jak se daří? Vy jste obě doktorky? doktorky: Jo. Tig: Oo, díky Bohu. Trochu mě kousnul do zadku dobrman. Vykousnul mi kus zadku, nemůžete... doktorky: S tímhle musíte na pohotovost. Jax: Řekl jsem zabav je, né vyděs k smrti. Tig: Já to myslel vážně, asi je v tom infekce.
(SoA si jdou vyzvednout prachy do restaurace.) Chuck: Bejval tam ventilátor, nacpal jsem to tam, ještě než to zadělali. (Jax vezme kladivo a rozbíjí strop v kuchyni.) číňanka: Co to dělat? To nee. Sajrajt padat do omáčka. Volat policie, vy ničit moje kuchyň, šílený vyvrchel. (Najdou tašku s penězma.) Vy to zaplatit, vy jít do vězení, vy šílení muži. Clay:(Dá ji peníze.) Drž hubu. číňanka: Já Chonimíra miloval, vy zase přijít, ano?
Clay: Jdeme, Chuckie, vyzvedneme si ty prachy hned. Chuck: Teď tam jít nemůžem, restaurace je otevřená, všichni jsou tam. Clay: Jooo, všichni kromě nás. Nebudu tu už dál koukat na to tvoje maňáskový divadlo. Vem si svý věci. Hned. Chuck: Je to rozumný? Clay: Hned! (Jde k Pineymu.) Venku stojí modrej bavorák, jako ten před vězením. Piney: Číňani? Clay: Ne, protionanová policie.
Clay:(na Chucka) Aha, si zloděj a práskač. Chuck: To uznávám. Clay: Ta ruka na tvým ptákovi, to je co? Chuck:(Vytáhne ruku z kalhot.) Promiňte, omlouvám se. To je taková nemoc, ani o tom nevím. Clay: Nemoc? Chuck: KNP. (Clay se na něho podívá.) Prostě trpím nutkavou onanií. (Všichni se na sebe podívají.) Ve Stocktonu jsem nemohl sehnat vhodný léky, tak je to mimo mou kontrolu. Piney: Hochu, taky jsem to míval, ale to mi bylo 13. Chuck: Je to běžnější, než si myslíte. Je to z traumatu z dětství, byl jsem sexuálně zneužitej. Clay: Chucku, tvý trauma je mi u prdele. Jestli tě ještě uvidím, jak ti tancuje ruka v kalhotách, svážu tě a šoupnu tě do komory, jasný? Chuck: To uznávám.
(Clay přivede Chucka do klubovny.) Clay: Jdu pryč na pět minut, to na něj nemůžete dát bacha? Piney: Já byl zrovna na hajzlu. Pytlík: A já jsem hledal měkkej toaleťák. On ten tvrdej nesnáší. Clay: Jsem rád, že je tvá prdel šťastná.
Tig: Půjdu a vytáhnu je. Clay: Hale bude ten sklad hlídat ve dne v noci. Tig: Mohl by mě tam protáhnout Tremley, je okresní šerif, ten má přece vyšší postavení. Clay: A to se tam jako budeš procházet s mrtvejma mexickejma děvkama přes rameno? Tig: Já tam ty čubky vykuchám, břicha jim propláchnu bělidlem, žádná DNA. Clay: Co ti tvoje máma udělala za hnusárnu? Tig: Co jako?
(Bobby přivezl do klubovny muffiny.) Chibs: Jsou děsně návykový, bude ze mě tlustý prase. Bobby: Třtinovej cukr, bio mouka, žádný chemický sračky. Ne že by vám to nebylo putna. Jax: Dáváš tam hašiš? Bobby: Pravidlo zní: "Před devátou žádnej haš."
(Gemma naštvaně odchází z klubovny, Tig jí zastaví.) Tig: Slyšelas, co řekl Clay, rodina zůstane tady. Gemma: Máš dvě možnosti, Tigu - skočit po mě nebo se přidat. Tig: Hele, já tě mám opravdu rád, tak proč mi dáváš takový kapky? Gemma: To jsem celá já, ráda dávám. (Odstrčí Tiga z cesty.) Tig: A proto děvky mlátím.