plakát seriálu

Ted a spol.

(Better Off Ted)

Hlášky ze seriálu

02×04 Osobní život do práce nepatří

(ve Veroničině kanceláři)
Linda: Takže, zkušební výsledky jsou neprůkazné, to se obvykle říká, když testy vyjdou blbě. A tohle je přesně takový případ.
Ted: Takže zrající sýr, co se nekazí, je těžší, než se zdálo. Teď je to spíš hmota barvy čedaru, která se kazí.
Linda: (na Veronicu) Takže musíš zajít za Chetem, aby prodloužil uzávěrku.
Ted: (na Veronicu) Ty předeš? Nebo mručíš?
Linda: Ale ne, budeš teď jen mručet, předtím než vybouchneš? Bude těžký si na to zvyknout.
Ted: Veronico. (Vstane a zamává jí rukou před obličejem.) Veronico!
Veronica: (Trhne sebou.) Co, co je tak důležité?
Ted: Ale nic, usnula jsi.
Veronica: No, asi jste byli tak nudní, napadlo vás to někdy? (o Mordorovi) Náš vztah je velmi intenzivní, teď o víkendu se pojedeme s Mordorem potápět. Minulý víkend jsme závodili s auty v poušti a jedli chřestýše a kozu, co vlezla do tábora! A pak lehký salát. Ale většinou samý sex, hodiny a hodiny sexu.
Ted: (k Lindě) O víkendu jsem stavěl s dcerkou domečky z lega.
Linda: Ou...
Veronica: Vím, že jsem teď trochu roztržitá, ale to přejde, mám vzrušující naplněný život. Pálím svíčku z obou konců, přesně jako můj dědeček, nepochopený svíčkař, který pálil jednu svíčku za druhou.

02×04 Osobní život do práce nepatří

(Phil vejde do laboratoře.)
Phil: Dobré ráno, Leme. (Zarazí se.) Ou, proč máš červený plášť?
Lem: To nevím. Když jsem ráno přišel, místo čistě bílého pláště, který jsem nacházel ve své skříňce každé ráno už 11 let, tam bylo tohle.
Phil: A všechny pláště jsou červené? (Otevře svoji skříňku.) Ne, můj je pořád bílej. Jistě, nezlobím se, ale musím vědět, co to znamená.
Lem: Já nevím!
Phil: No, změna nemusí být ke škodě, že? Vzpomínáš, jak jsem přestal dělat, že po lidech střílím? Každýmu se to líbilo.
Patricia: (Vejde do laboratoře spolu s Lonnym.) Ó, můj Bože, je to pravda.
Lonny: Je červenější, než jsem očekával, a to jsem čekal, že bude dost červenej.
Patricia: Co to znamená?
Phil: To právě nevíme.
Lonny: To je lež! Promiň, to ten plášť, je tak jinej, že kecám divný věci.
Lem: To je ono, musíme to zjistit. Celý svůj život jsem snažil zapadnout, když jsem si oholil bradku, myslel jsem, že to stačí, ale tohle?
Phil: Ta bradka mi fakt chybí, když je řeč o vousech.

02×04 Osobní život do práce nepatří

(na chodbě)
Linda: Co, vyspal ses s tou holkou včera?
Ted: Chápu, že jsi zvědavá, ale snažím se svůj osobní život...
Linda: Víc zpřístupnit nám ostatním? Fajn, pak je totiž práce zajímavější.
Ted: To díky práci je zajímavější.
Linda: O, není divu, že se s tebou nevyspala.
Ted: Tak to nebylo. To já jsem, oba jsme...
Linda: Měls ji ukázat, jak jsi nervózní, tím bys to korunoval.
Ted: Ne, já nebyl.
Linda: No právě.

02×03 Bitva o žárovku

Ted: Tak jo, já to Lindě přeju. Joo, Linda! Ale věčná žárovka je pro mě důležitá, a i když se na to podívám objektivně, je mnohem lepší, než blbá voňavá žárovka.
Veronica: Tede, Tede, Tede, vím přesně, o co ti jde. Máš strach, že po letech, kdy tě firma zbožňovala, by tě mohla zastínit Linda. Možná nebudou mít dost lásky pro vás oba.
Ted: Tak toho se nebojím. Jsou náznaky, že se to děje?
Veronica: Vím, co teď prožíváš. Když se mi narodila sestra, moc jsem žárlila, nikdy jsem se toho pocitu nezbavila, dokonce i když jsem jí dávala do džusu testosteron, aby byla chlupatá a vyrazili jí z gymnastickýho týmu za doping.
Ted: Ó můj Bože!
Veronica: Nebyla jsem dokonalé dítě, rodiče neměli lásky na rozdávání. Já ji měla a opičí dívka ne. Takže, nebuť takovej!

02×03 Bitva o žárovku

Lem: (Zaklepe na dveře ložnice své matky.) Mami?
Stella: Ahoj, zlatíčko, jaký byl den v továrně na srágory?
Lem: Někdy mám pocit, jako bys odsuzovala, co dělám.
Stella: Já tě neodsuzuju, jen jsem zvážila empirické důkazy a došla k objektivnímu závěru. Mrháš svým talentem, jako když Jackson Pollock maloval obrazy na auta, než se v jednom zabil.
Lem: Poslyš, chci s tebou mluvit o doktoru Bhambovi.
Stella: Mém novém milenci?
Lem: Ano, to, že spolu chodíte, mě ukrutně ztrapňuje v zaměstnání.
Stella: Bože, nedopusť, aby se zpomalil vývoj nějakého nového bezcenného šmejdu. Co by si lidi počali bez helmy, která je krmí cheeseburgery nebo s dálkovým ovladačem na spoďáry.
Lem: My nevyrábíme žádnou helmu! Utli to, když jednoho z testovaných subjektů ukrmila k smrti.
Stella: Promiň Leme, ale já se svého Bhamby nevzdám, je to velice zajímavý muž.
Lem: Zajímavý?
Dr. Bhamba: (Vejde.) Koukni, ten župan je tak krátký, že kdybych byl zvon, viděla bys moje srdce.
Lem: Nebudu ti říkat tati! Nikdy, nikdy!

02×03 Bitva o žárovku

(u Veronicy v kanceláři)
Veronica: Tak jsem na poradě přednesla Lindin nápad s vonnou žárovkou Chetovi a líbil se mu.
Linda: Vážně?
Ted: Páni, tak tys mě obešla.
Linda: Ne, jen jsem vyšla ze dveří a běžela k Veronice, to ona tě pak obešla.
Veronica: Firma má pocit, že je to úplně nový způsob, jak nabídnout žárovky ženám. A jelikož tys ten nápad vymyslela a jsi žena, i když tvoje boty tvrdí opak, firma chce, abys vedla ten projekt s Tedem.
Linda: No to je báječný. (Otočí se na Teda.) Tede, nevadí ti to? Prosím, ať ti to nevadí. Bylo by vzrušující pracovat společně na projektu, který mě napadl.
Ted: Samozřejmě, jo, už se na to těším. Bude to jistě...
Veronica: A s projektem tvé žárovky je konec.
Ted: Báječné!

02×03 Bitva o žárovku

(Linda jde po chodbě s žárovkou v ruce.)
Veronica: Bezva, teď ti můžu říct jeden fór. Kolik zkoušeček výrobků je třeba na výměnu žárovky?
Linda: Tedovi se to nelíbilo.
Veronica: Ne, sedm, musím ještě vymyslet pointu.
Linda: Řekla jsem mu o voňavé žárovce, ale prej se do toho nebudeme pouštět.
Veronica: Hm, ale voňavá žárovka je dobrý nápad.
Linda: Vážně? Má cenu se do toho pustit?
Veronica: Ne, nemá.
Linda: Aha.
Veronica: To byl vtip, líbí se mi.
Linda: Vážně?
Veronica: Ne.
Linda: Aha.
Veronica: Opravdu se mi líbí.
Linda: Jasně, co je tohle za hru?
Veronica: Ukazuju ti, že se moc staráš, co si ostatní myslí. Úspěšní lidé to nedělají, Lindo, chybí ti sebejistota. Máš dobrý nápad a neměla by ses dát nikým zastavit.
Linda: Vážně myslíš, že je to pecka?
Veronica: Ne, nemyslím.
Linda: Ale já ano!
Veronica: Konečně, a právě proto je k výměně žárovky třeba sedmi zkoušeček.

02×03 Bitva o žárovku

(Linda vejde k Tedovi do kanceláře a v ruce drží žárovku.)
Linda: Dostala jsem nápad.
Ted: Mělas přijít s žárovkou na hlavě, abych to poznal hned.
Linda: Včera jsem seděla za stolem a do lampy se chytila moucha a začala se škvařit.
Ted: To snad ani není nápad, to je spíš nepříjemná anekdota, nebo varovný příběh pro mouchy.
Linda: Ne, z lampy šel pak odpudivej puch, tak jsem na ní nastříkala voňavku. No a dneska, když jsem rozsvítila lampu, to u mě v kóji hezky vonělo. Tak mě napadlo, (Dá si žárovku nad hlavu.) bing, můžeme vyvinout řadu vonných žárovek.
Ted: Ah.
Linda: A reaguj pozitivněji.
Ted: Jasně.
Linda: Není to dobrý. Pořád jenom testuju cizí nápady, byla jsem nadšená, že mě taky jeden napad, ale máš pravdu, je to blbý. Měla bych umřít jako ta moucha
Ted: Ne, není to zas tak blbý, ale já strávil roky vyvíjením žárovky s dlouhou životností a nechci teď firmě předvádět jinou. Ne, že by jí zastínila, ale ta moje zachrání svět a Veridian změní název na Tedova věčná žárovka.

02×03 Bitva o žárovku

(ráno v laboratoři)
Lem: Dobré ráno Phile.
Phil: Jdeš pozdě, ponocoval jsi u dokumentu o tom mechu? Nevěřil bys, kolik ta věc potřebuje stínu, je do něj přímo blázen!
Lem: Ne, já ponocoval, protože máma vedle s někým skotačila.
Phil: Ouuu.
Lem: Buď to, nebo postelí zatloukali do zdi opravdu hodně velkou skobu.
Phil: Neměla by se k tobě takhle chovat, nemá k tobě vůbec uznání. Je jako rhodéský mokrý mech, tomu je taky naprosto jedno, komu ubližuje.
Dr. Bhamba: (Vejde.) Dobré ráno, v noci jsem měl sex! Přesně tak, sprostej, perverzní sex. Vážně pánové, zadek mi jen kmital. Šel jsem na přednášku Stelly Cliftnové, dali jsme se spolu do řeči a pak jsme to rozjeli na baru.
Lem: Řekni, že jsi tam potkal jinou ženu a šels s ní domů.
Dr. Bhamba: Potkal jsem jinou ženu, ale neměla zájem, tak jsem šel ke Stelle a skončil u ní v posteli.
Lem: Ó Bože, Bože, Bože, Bože, aaaaah.
Dr. Bhamba: Jo, taky takhle vzdychala.

02×03 Bitva o žárovku

(po poradě)
Veronica: Firmě se to bude líbit.
Ted: Už se nemůžu té pochvaly dočkat.
Linda: Možná by sis měl s firmou vyjet na víkend někam k moři, dát si pár lahvinek vína a přemluvit ji, aby si sundala kalhotky. (Linda odchází.)
Veronica: Měl by sis s tím pospíšit, Tede, než si uvědomí, co je to za blbost. Ale existuje slavná fyzička jménem Stella Cliftnová, dnes večer přednáší. Firma o ní má velký zájem, ráda bych, abys s ní promluvil a nabídl jí práci tady. Zdůrazni plat, který dostane a neříkej, jak se tu chovají k lidem.
Lem: Promiňte, ale zaslechl jsem váš hovor, přijmout Stellu Cliftnovou by byla velká chyba, je arogantní, kritická a všude věší podprsenky. Teda, to jsem četl na chatu pro fyziky. (Odchází.)
Ted: Stella Cliftnová je Lemova máma. Nechce, aby se to vědělo, má pocit, že ho zastiňuje.
Veronica: Chceš tím říct, že ji neberem?
Ted: Jen se ptám, nebylo by to lepší? Není to poprvé, kdy nevezmem skvělého vědce, aby se to někoho nedotklo. Pamatuješ Boba Hitlera?
Veronica: Ne, nepamatuju vědce jménem Hitler. No dobře, fajn, Lemovu mámu pustíme k vodě, ale líp bychom to nahoře prodali, kdyby tehdy na Londýn poslala bombardéry Cliftnová.

02×03 Bitva o žárovku

(na poradě)
Ted: Poptávka po žárovce s dlouhou životností je obrovská. Podle průzkumů je třetí největší touhou lidí věci vidět, hned po touze praštit s nimi a provozovat s nimi sex.

02×02 Právnička, Lemur a malá špionka

Linda: Chci nahlásit knihu, kterou zaměstnanec Veridian prodal jiné společnosti. Žádám, aby se jí naše firma zmocnila a netrestala osobu, která ji napsala. O to poslední vás snažně prosím.
Veronica: Jde o tu knihu, co jsi psala, když jsi předstírala nemoc?
Linda: Jak jsi...
Veronica: Stačí se podívat na Phila a všechno mi poví, i věci, které nechci vědět, třeba jak ušetřit čas, když si myje nohy.
Linda: Zjistila jsem, že moje nakladatelství vlastní obří konglomerát a používá moji postavu, aby prodávala pivo dětem v Asii.
Veronica: Zbožňuju Asii, neplatí tam žádná omezení. Vědělas, že firmy mají dovoleno střílet lidi na ulici? Bylo by fantastické přestěhovat naši firmu do Asie.
Linda: Já vím, tady je ukrutně těžký někoho zabít, přesto chci svou zemi zpět. No, ale pokud firma získá mou knihu, musí ty reklamy přestat, ne?
Veronica: Ano, ale ten spor se potáhne dlouhé roky, tvá kniha tě z naší firmy nedostane.
Linda: Nemám na vybranou.
Veronica: Podívejme se, tak moc jsi chtěla z firmy vypadnout, a když máš problém, za kým hned běžíš pro pomoc? Za firmou, za požehnanou firmou, řekni to se mnou.
Linda: Požehnaná firma.
Veronica: Žertuju, jen jsem tě zkoušela. Teď řekni...
Linda: Veronico.

02×02 Právnička, Lemur a malá špionka

(Veronica se objeví nečekaně u Teda doma.)
Veronica: Jedu kolem a napadlo mě, že si Rose dá možná ráda pizzu.
Ted: Obvykle jí nekrmím v půl dvanáctý, když jde zítra do školy a spí.
Veronica: Ale každý se rád probudí kvůli (o něco hlasitěji) pizze, nebo bonbónu, nebo podepsaný fotografii Zaca Efrona. (Do místnosti vejde Rose.) Tady ji máme, co se děje, zlato? Nemohla jsi spát, protože se bojíš, že u nás někoho propustí a že se to na mně špatně odrazí?
Rose: Ne, někdo tu nepoužívá vaši technologii Tichý prásk.
Ted: Slíbilas, že už z ní nebudeme vysávat další informace.
Rose: Stejně už nic dalšího nevím, všechno už jsem řekla dnes u večeře. (Veronica se otočí na Teda.)
Ted: Nemohl jsem odolat, rád zachraňuju lidi. Je to neomluvitelné, promiň.
Veronica: Ó můj Bože, takové pokrytectví, jako bych tě ani neznala. Hraný vztek. No tak dál, co jsi z ní dostal?
Ted: Jasně, tak tedy, dcera Jeffreyho Boucharda jí řekla, že se v sobotu stěhují.
Rose: Jedou do Seattlu.
Veronica: Jeffrey Bouchard?
Ted: Další inženýr, na zdi v kanclu jsi s ním na fotce.
Veronica: Lidé se se mnou chtějí neustále fotit, jsem jako západ slunce. No, ale proč se můj fotopřítel Jeffrey Bouchard stěhuje do... Moment! Firma Zell sídlí v Seattlu.
Ted: Ano, a vyvíjí naváděcí systém podobný našemu.
Veronica: Bouchard chce ukrást technologii Tichý prásk a opustit loď. Jak to mohl udělat, po tom, co mě použil místo západu slunce.
Ted: Měla bys tu fotku sundat a dát ji do šuplíku vedle té se Saddámem Husajnem, jak jedete na dvoukole.
Veronica: Jo, to bylo ještě než zblbnul.

02×02 Právnička, Lemur a malá špionka

(Lindu přijde domů navštívit Phil.)
Phil: Ahoj Lindo, tak jaká nová dobrodružství provádí můj nevlastní bratr lemur s mojí opičí macechou?
Linda: On nic neprovádí, civěl na mě, jak se cpu zmrzkou z piksly a pak jak čumím na čtyry starý epizody Alfa.
Phil: Třeba můžu pomoct. Ou, jednou jsem měl románek se 70-ti letou ženou, můžeš to použít.
Linda: Leda bych vyblila tu zmrzku.
Phil: Nemusel jsem sem chodit, víš?
Linda: Promiň Phile, já jen, co jestli to nezvládnu? Třeba fakt nejsem spisovatel. Co jestli skončím jako zkoušečka produktů, co dělá pro bezduchou firmu s nedokončenou pohádkou o lemurovi v šuplíku?
Phil: To zvládneš, Lindo. Řekni, co zatím máš.
Linda: Lemur je ubitý svým nudným životem bez inspirace na malém stromě, jeho kamarádi se shromáždí a pomůžou mu najít odvahu odejít a hledat štěstí.
Phil: Jasně, co kdyby sehnal na léto práci jako řidič dodávky a potkal sexuálně podnikavou postarší dámu, která ho hrubě zbaví panictví!
Linda: Dík, že ses stavil, Phile.
Phil: Počkej, proč vlastně opustil svůj strom?
Linda: Protože ho ten strom ubíjí a Linda má svůj sen a lemur, lemur má taky sen a ona, já i on víme, že život je pěkný. Proč by měl zůstávat na tom stromě?
Phil: Možná proto, že tam jsou všichni kamarádi? Ne, vlastně jsi říkala, že mu lemuři chtějí pomoct, možná se pak rozhodne, že zůstane.
Linda: Přesně, to je bezva konec. Lemur pochopí, že nemusí nikam chodit a hledat štěstí. Jo! Protože jediný štěstí, který my potřebujeme, je přátelství. Když máš přátelé, neodešel bys za žádným dobrodružstvím světa. Polib si, Veridian, jsem bohatá a odcházím!

02×02 Právnička, Lemur a malá špionka

(Ted a Veronica pozorují děti ve firemní školce.)
Veronica: Děti, jsou k zulíbání, svým způsobem jsou jako lidi.
Ted: Jo, proto je zakázáno je jíst. Takže jsme zachránili Spielmana.
Veronica: Ano. Je škoda nechávat zdroj, jako je Rose, zahálet, ne?
Ted: Ne, to není, je to dobře. Dohodli jsme se, že to bude jen jednou.
Veronica: Správně, zachraňujem lidi, proč se zachovat hrdinsky, tak jako dnes, víc než jedenkrát?
Ted: Veronico.
Veronica: Rozumím Tede, kdyby to bylo na tobě, nebyl by žádný Schindlerův seznam, byl by to Schindlerův jedinec.

02×02 Právnička, Lemur a malá špionka

(Lem se s Nadine miluje na gauči v její kanceláři a přitom sleduje své hodinky.)
Lem: Když to kousek přetáhnem, zaplatím celou hodinu, nebo je to po čtvrt hodinách?
Nadine: Já nevím, jak je to s penězi.

02×02 Právnička, Lemur a malá špionka

(Lem vejde k Nadine do kanceláře.)
Lem: Promiň, že ruším Nadine, ale slyšel jsem divnou věc. Zdá se, že musím firmě platit, kdykoliv jsme spolu. Tedy kdykoliv se spolu vyspíme, musím za to zaplatit.
Nadine: Ó můj Bože, to je příšerné.
Lem: Já vím, je to tak...
Nadine: Hnusný?
Lem: Jasně, hnusný, ale nepřipadá mi to vlastně...
Nadine: Extrémně hnusný? Fuj. (Políbí Lema.)
Lem: A tahle ústa chodí k soudu?

02×02 Právnička, Lemur a malá špionka

(Lem narazí na chodbě na Veronicu.)
Lem: Veronico.
Veronica: Ó, zaměstnanci, kam se hneš, jako bych se zmítala v pavučinách.
Lem: Nevíš, proč je moje výplata tenhle týden nižší?
Veronica: (Podívá se na Lemovu výplatní pásku.) To je platba za služby právního oddělení, zřejmě jsi strávil čtyři hodiny s nějakým právníkem.
Lem: No, scházím se s Websonovou, ale to se netýká právních věcí. (Veronica se na něj zamračí.) Mám to snad říct jinak?
Veronica: Každá hodina jim musí být proplacená a je jedno, jestli jde o nákup domu, nebo jetli ji obděláváš jako lán obilí. Pokud trávíš čas s právničkou, musíš za to zaplatit.
Lem: Ale to redukuje vztah s tou nádhernou, inteligentní ženou na...
Veronica: 300$ na hodinu.

02×02 Právnička, Lemur a malá špionka

Rose: Tasha mrskla myší bobky po Molly, a ta začala bulet, protože se jí přilepily na hrozny. A hrozny jsou Mollyino nejoblíbenější ovoce, po broskvích, hruškách, mangu.
Veronica: Ó, můj Bože, jak triviální. Jak to vůbec vydržíš?
Ted: Veronico, musíme jemně, dobře? Musíš být milá, ale konkrétní.
Veronica: No tak, dítě! Jaks věděla, že Larryho mají vyhodit z práce?
Rose: Grace Hutchensová to říkala.
Veronica: Grace Hutchensová? To bude Berta Hutchense dcera.
Ted: To dává smysl, Bert je vedoucí na osobním, musela něco doma zaslechnout.
Veronica: Co ještě Grace říkala? Přijde někdo další o místo?
Rose: Nevzpomínám si.
Veronica: A nebo snad nechceš?
Ted: Veronico! Broučku, když si na něco nepamatuješ, nic se neděje.
Rose: Myslím, že Grace říkala, že nějaký Paul, že ho chtějí vyhodit.
Ted: Byl to Paul Spielman? Mysli, kotě, mysli! (Zarazí se.) Nebo na tebe bude Veronica zase neadekvátně tlačit.
Rose: Myslím si, že to byl Paul Spielman.
Veronica: Ó, Bože chraň, ne Paul Spielman.
Ted: Nemáš zdání, kdo je Paul Spielman.
Veronica: Ani v nejmenším.
Ted: Je to jeden z nejlepších inženýrů.
Veronica: A oni ho klidně vyrazí na dlažbu, aniž by přemýšleli, jak slabá budu z pozice šéfa vypadat?
Ted: Paul je na tom hůř, to víš, má čtyři děti.
Veronica: Fajn, nemám city, ale s tím se dá žít. V každém případě mu zachráníme místo.

02×02 Právnička, Lemur a malá špionka

(Linda přijde do laboratoře.)
Linda: Ahoj kluci, prodala jsem knížku pro děti. Jo!
Phil: Tak blahopřeju.
Lem: To je skvělé.
Linda: Podle mě v ní není žádná postava, co by vypadala jako někdo, koho znáte. (Ukáže jim nákres lemura.) Co říkáte? Nebylo by fajn podepsat mi o tom prohlášení?
Phil: Ježkovy voči, to jsem já!
Linda: Nejsi to ty, ty egomaniaku!
Phil: Líbí se mi.
Linda: Tak jo, jsi to ty.
Phil: (směrem k Lemovi) Leme, říkal jsem ti, že by mi ocas slušel.
Lem: Ale ne tak jako mě parohy, sice bych musel odříznout střechu auta, ale fakt by to stálo za to, a to i v dešti.
Phil: (směrem k Lindě) Dej si pozor, ať se firma o tvé knize nedozví.
Lem: Jo, v zaměstnanecké smlouvě stojí, že cokoliv stvoříme, automaticky patří Veridian.
Linda: Já myslela, že se to vztahuje jenom na vědu.
Phil: Cokoliv vytvoříme, věda, literatura, poezie, tragická balada.
Lem: Dokonce i ta rybí pomazánka, co jsem loni přinesl. Veridian prodala recept aerolinkám, teď se s ní postřikuje ranvej, když jde letadlo na obtížné přistání.
Linda: Chtěla jsem na ní pracovat, když jsem tady, protože se blíží uzávěrka, ale nemůžu riskovat, že mi ji firma zabaví. Co budu dělat? (po chvilce ticha) Vy myslíte na parohy a ocasy, že jo?
Phil: (k Lemovi) Proč mají zvířata vždycky na svým těle to nejlepší?
Lem: Chtěl bych mít dýchací otvor.

02×02 Právnička, Lemur a malá špionka

Lem: Mám výplatní šek o něco lehčí, co ty?
Phil: Já ho neotevírám, dávám ho manželce. Nemá ráda, když strkám nos do našich financí.

02×02 Právnička, Lemur a malá špionka

Veronica: Když vyhazují lidi z mého oddělení, tak vypadám jako slaboch, jako by byli postradatelní. Poslyš Tede, máš rád lidi, s Roseinou pomocí je přece můžeme zachránit. Neměl by to člověk pro druhého člověka udělat?
Ted: Dobře, máme tu dobré lidi a rád jim zachráním místa. Můžeme si jedinkrát promluvit s Rose, jemně.
Veronica: Fajn, přivedem ji sem, otevřem ji jako humří klepítko a vysajem z ní sladké masíčko informací. Vtip.
Ted: Vím, že ti děti nechutnají, ale přesně tyhle řeči a tvá perníková chaloupka v lesích ty povídačky pořád živí.

02×02 Právnička, Lemur a malá špionka

Veronica: Firma začala s druhým kolem propouštění, ve vývojovém oddělení začaly padat hlavy. Právě vyrazili nějakého chlápka z Peteova sektoru.
Ted: Vážně? Nejmenoval se Larry Vdolek, že ne?
Veronica: Jsi rasista Tede, už si nesmíme dělat legraci z toho, jak se lidi jmenují, je to ohavnost. Ten chlápek se jmenoval Larry Volek.
Ted: Larry Volek? Včera v družině Rose slyšela, že někdo jménem Larry Vdolek přijde o práci.
Veronica: Věděla to? Jak mohla předem vědět věc, která je tak tajná?
Ted: Jedno z dětí to povídalo.
Veronica: Kdyby nám Rose mohla říct, koho chtějí vyhodit, můžeme jim zachránit místo. Dostat vyhazov není nic hezkýho.

02×02 Právnička, Lemur a malá špionka

Linda: Ahoj, Bloopity-bloo.
Ted: Bloopity-bloo?
Linda: Je to tvá přezdívka, která mě napadla jako na zavolanou.
Ted: Čím ses sjela, než si ráno šla do práce?
Linda: Sjíždím se životem, Tede. Víš, jak píšu ty knížky pro děti? Jednu jsem prodala.
Ted: Vážně? Tak blahopřeju.
Linda: Kousek jsem poslala spoustě nakladatelů a jeden ji koupil. Čeká mě nové povolání, budu bavit děti, místo abych dělala ve firmě, která je používá k montování zbraní.
Ted: Ale kdo nás bude soudit, až odejdeš? Ne, teď vážně, je to skvělé. Je to ta o tom lesním tvorečkovi, co vypadá jako Phil?
Linda: Je to lemur a nevypadá vůbec jako Phil. (Ukáže Tedovi nákres.) Mají úplně jiný zbarvení.

02×02 Právnička, Lemur a malá špionka

(Do výtahu k Lemovi a Philovi nastoupí žena a začne se s Lemem líbat, po chvilce opět vystoupí.)
Phil: Byla moc milá.
Lem: To byla Nadine.
Phil: No prima, takže se znáte.
Lem: Jo, je to firemní právnička. Promiň, že jsem tě nepředstavil.
Phil: Tvůj jazyk měl dost práce, když jsi jí ho strkal do pusy.
Lem: Je tak úžasná, akorát že máme tak dlouhou pracovní dobu a nemáme na sebe čas. Tak se obvykle scházíme v její kanceláři, kde má dveře na zámek a skříň, kde si věšíme šaty, abychom byli po svěžím uspokojení jako ze škatulky.
Phil: Já byl v téhle budově nahý jen jedinkrát, když mě odvšivovali. Vzpomínáš, jak utekly supervši a chtěly mě kolonizovat?
Lem: Hm, tohle je mnohem lepší.