4. 3. 2018

Hláškoviny

Hláškoviny

Určitě budete souhlasit, že hlášky jsou nedílnou součástí každého seriálu. Ať už jde o vtipné brepty u komedií a sitcomů, nebo vážné projevy a sarkastické poznámky u dramat. My jsme pro vás každý týden na pozoru a ty nejlepší z nejlepších vám přinášíme v naší rubrice.

Z epizod vysílaných uplynulý týden (23. únor – 1. březen 2018) jsme si pro vás vybrali své favority. Jestli máte jiné oblíbené hlášky, neváhejte se o ně s námi podělit v komentářích.

American Dad!

14×04 – Shell Game
stanice
TBS
vysílání
26. 2. 2018
AmericanDad!

česky:
(Roger se přidal k organizaci, která hledá a krade vejce unikátním ptákům. Teď jedou na lodi na ostrov, kde má být pták, který se objeví a naklade vejce jednou za 100 let. Na lodi násilně drží i Stevea, ochránce vajec, aby jim jejich plán nezkazil.)
Steve: Tohle vám neprojde. Propašoval jsem na loď vysílačku a zalarmoval ostatní ochránce.
Roger: Jak se ti ji povedlo propašovat? Několikrát jsem prohledal všechny tvé tělesné otvory!
Steve: Byla v mé kapse.
Roger: (Roger mu prohledá kapsy a vytáhne vysílačku) To je ale špinavej trik.

originál:
Steve: You're not gonna get away with this. I snuck on a walkie-talkie and alerted the other Protectors.
Roger: How did you sneak on a walkie-talkie? I did repeated full-cavity searches!
Steve: It was in my pocket.
Roger: What a dirty trick.

(inekafe)

Big Bang Theory, The

11×16 – The Neonatal Nomenclature
stanice
CBS
vysílání
1. 3. 2018
TheBigBangTheory

česky:
Sheldon: Nemá dnes Bernadette termín?
Howard: Ano. Jak to víš?
Sheldon: To je snadné. 40 týdnů od její poslední menstruace.
Howard: A jak víš tohle?
Sheldon: Promiň, že se zajímám o druhé.

originál:
Sheldon: I believe today is Bernadette's due date.
Howard: Yeah. How do you know that?
Sheldon: Easy. 40 weeks from the date of her last period.
Howard: And why do you know that?
Sheldon: Well, exuse me for taking an interest in people.

(San.)

Good Girls

1×01 – Pilot
stanice
NBC
vysílání
26. 2. 2018
GoodGirls

česky:
Beth: Má tvá chůva volno?
Annie: Vzali jí řidičák. Je pořád doma.

originál:
Beth: Is your babysitter free?
Annie: Mm, they took away her license. She's always home.

(Kahlan)

Lethal Weapon

2×16 – Ruthless
stanice
Fox
vysílání
27. 2. 2018
Lethal Weapon

česky:
(Avery i Blum mají oba pod sebou neřízené střely – Avery Riggse a Blum Brookera. Oba teď sedí ve sledovací dodávce a čekají. Riggs přijede na místo a rozhodne se jít bezhlavě na místo operace překupníka zbraní.)
Blum: (baví se přes sluchátka) Hele, tohle není dobrý nápad. Měl byste počkat na posily.
Riggs: Avery, mohl byste ho zaškolit?
Avery: (Blumovi) Nikdy nečeká na posily.
Blum: Nevíme, co má Strickland v plánu. Může to být past.
Riggs: Mohla by, ale asi není.
Blum: (Averymu) „Asi není“? Kvůli tomuhle ho necháte riskovat svůj život?
Avery: Já ho nenechávám. On si prostě dělá, co chce.
Blum: Jo, to Booker taky. Hodně mě to štve.
Avery: Někdy sním o srážce s autobusem. Nezabil by mě úplně, jen by mě dostal do kómatu.
Blum: Já zase sním o vlaku.
Avery: Zajímavá volba.
Riggs: (ozve se do mikrofonu) Víte, že vás oba mohu slyšet, že jo?

originál:
Blum: All right, this is a bad idea. You should wait for backup.
Riggs: Avery, would you please take this guy to school?
Avery: They don't wait for backup.
Blum: We don't know what Strickland has planned. This could be an ambush.
Riggs: Could be, but it's probably not.
Blum: Probably not? You're gonna let him risk his life on „probably not“?
Avery: I don't „let him“ do anything. He just sort of does it.
Blum: Yeah. Booker, too. It's infuriating.
Avery: Sometimes I fantasize about getting hit by a bus. Not enough to kill me, you know, just enough to put me in a coma.
Blum: Yeah. For me, it's a train.
Avery: A train's inte­resting.
Riggs: You-you know I can hear you both, right?

(inekafe)

Lucifer

3×15 – High School Poppycock
stanice
Fox
vysílání
26. 2. 2018
Lucifer

česky:
(Lucifer nedokáže přijít na nový způsob jak by zabil Pierce. Chce odbourat svůj myšlenkový blok a pomoc hledá také u Dana.)
Lucifer: Danieli. Ve tvé hlavě je většinou prázdno.
Dan: Co?
Lucifer: Přesně. A přesto dokážeš dělat tu improvizační věc. Jak přicházíš na nápady jen tak z ničeho nic?
Dan: No, první pravidlo improvizace je „ano, a…“.
Lucifer: Ano a co?
Dan: To je název té techniky.
Lucifer: Jasně. Slyšel jsem tě o tom mluvit už dříve, ale vlastně nerozumím, co to znamená.
Dan: Souhlasíš se vším, co se řekne… Ano. A pak řekneš první věc, která ti přijde na mysl… A.
Lucifer: Vždyť to nedává žádný smysl, ale jsem zoufalý, tak vyzkouším cokoliv.

originál:
Lucifer: Daniel. Your head is mostly empty.
Dan: Huh?
Lucifer: Exactly. And yet, you manage to do this improv thing. How do you come up with stuff on the spot like that?
Dan: Well, the first rule of improv is „yes, and…“
Lucifer: Yes and what?
Dan: That's the name of the technique.
Lucifer: Right. I've heard you talk about it before, but I don't actually understand what it means.
Dan: Well, you agree with whatever's being said… yes. And then you say the first thing that comes to your mind… and.
Lucifer: That makes no sense. But I'm desperate, so I'll try anything.

(phoboska)

Modern Family

9×14 – Written in the Stars
stanice
ABC
vysílání
28. 2. 2018
ModernFamily

česky:
(Glorie a Jay nachytají Claire a Phila v jejich posteli.)
Claire: Copak ty nikdy neklepeš?
Jay: Tohle je moje ložnice! Nemůžu uvěřit, že se to zase děje!
Phil: (překvapeně) Za­se?

originál:
Claire: Don’t you ever knock?
Jay: This is my bedroom! I can’t believe this is happening again!
Phil: Again?

(Kristie)

Resident, The

1×05 – None the Wiser
stanice
Fox
vysílání
26. 2. 2018
TheResident

česky:
(Pacient Ed a jeho přítelkyně Grace se dozví, že mu budou muset vyoperovat jedno varle.)
Ed: Jedna koule. Jak to vůbec vypadá?
Grace: Horší než dvě to být nemůže. (Ed se na ni šokovaně podívá) Jsou hnusný.

originál:
Ed: One nut. What does that even look like?
Grace: Well, can't be worse than the pair. They're hideous.

(Gabik.029)

Strike

3×01 – Career of Evil: Part 1
stanice
BBC One
vysílání
25. 2. 2018
Strike

česky:
Robin: Dostal ses k mailu? Máme nového klienta. Myslí si, že ho podvádí přítelkyně.
Cormoran: Máme ho kam nacpat?
Robin: Pochybuju. (Robin mu podá kávu) Studuje na LSE a přivydělává si jako striptérka. Spíš jde o to, jak často ho podvádí.
Cormoran: Zavolám mu, kolik si účtujeme.

originál:
Robin: Have you, er, picked up your e-mail? There's a new client request. Thinks his girlfriend's che­ating.
Cormoran: Can we fit him in?
Robin: Oh, I'm not sure we've got time. She's a LSE student and a part-time stripper on Tottenham Court Road. I suppose it depends how often she's cheating.
Cormoran: I'll call him now and give him our rates.

(Kahlan)

UnREAL

3×01 – Oath
stanice
Lifetime
vysílání
26. 2. 2018
UnREAL

česky:
(Rachel se po šesti měsících, které strávila v komunitě lidí, kteří musí vždy mluvit pravdu, vrací zpět do show.)
Chet: To je „Nutná upřímnost“? Použij to na mě.
Rachel: Ne, Chete, není to žádný párty trik. Takhle já teď žiju.
Chet: Ale no tak, podivínko.
Rachel: Neříkej mi tak, prosím.
Chet: Jak, „podivínko“? Je to projev náklonnosti.
Rachel: Dobrá, ale není to vtipné, vytáčí mě to.
Chet: No tak, chci vědět co si o mně myslíš. Řekni mi pravdu.
Rachel: (po chvilce) Fajn. Jsi neschopné děcko s příliš vysokým platem, které se nechá táhnout ženami, jež za něj dělají veškerou práci. Jsi příliš hloupý na to, abys věděl, jak ubohé to je, takže jsme tě využili, abys protlačil Serenu přes vedení jenom proto, že ses narodil s ptákem. A nikdy jsem nerozuměla tomu, co Quinn vidí na tvém tlustém, zpoceném, drogama zkaženém zadku, ale ať už to bylo cokoli, promrhal jsi její nejlepší léta a zničil jsi jedinou osobu, které na tobě záleželo. Tohle je pravda.

originál:
Chet: Is that „Essential Honesty“? Do it on me.
Rachel: No, Chet. It’s not a party trick. It’s my life.
Chet: Come on, little wierdo.
Rachel: Don’t call me that, please.
Chet: What, „little weirdo“? It’s a term of endearment.
Rachel: Okay, well, it’s not funny because it flips me out.
Chet: Come on. I want to know what you think about me. Tell me the truth.
Rachel: Fine. Um… you are an overpaid incompetent man-baby who’s riding on the backs of women who do all of your work for you. You’re too dumb to know how pathetic that is that we had to use you to push Serena through to the network just because you were born with a dick. And I never understand what Quinn saw in your fat, sweaty, drug-addled ass, but whatever it was, you wasted the best years of her life and destroyed the one person who is ever gonna care about you. That’s the truth.

(mv1998)

Walking Dead, The

8×09 – Honor
stanice
AMC
vysílání
25. 2. 2018
TheWalkingDead

česky:
Carl: (na Judith) Tenhle klobouk byl kdysi tátův. Teď je tvůj. Jde prostě o to, že když jsem ho měl u sebe, tak byl se mnou i můj táta. Připadal jsem si silný jako on. Než máma umřela, tak mi řekla, že tento svět udělám lepším. Nezvládl jsem to. Ale ty to zvládneš. Vím to.

originál:
Carl: This was dad's before it was mine. Now it's yours. I don't know. Just having it and it always kept dad with me. It made me feel as strong as him. Before mom died she told me that I was gonna beat this world. I didn't. But you will. I know you will.

(San.)


Baví vás tato rubrika? Pak máte jedinečnou příležitost stát se její součástí. Právě hledáme nové posily do našeho týmu Hláškovinářů a budeme rádi, když se k nám připojíte. Nemusíte se hned k ničemu zavazovat, pro více informací stačí kontaktovat uživatele Gabik.029 nebo inekafe a my vám zodpovíme případné otázky. :-)

Další díly seriálu
Taky by ti myš neupadla, když to pošleš do světa. 
Gabik.029

Gabik.029

Autor si zatím nevyplnil svoje mikrobio.
Poslední komentáře5zobraz všech 5 příspěvků
Caroline115

Caroline115

Souhlas s UnReal!!! Tuhle hlášku úplně miluju, Rachel ho pěkně setřela...konečně mu to někdo řekl :-D
před 6 roky
Majkl303

Majkl303

Přesně tak! :D Teda ne že by zrovna Rachel byla nějaká moje velká favoritka, ale tady ji nešlo...
před 6 roky
Rašík

Rašík

Riggs se zase předved. :D
před 6 roky
Další články k tématu