19. 8. 2018

Hláškoviny

Hláškoviny

Určitě budete souhlasit, že hlášky jsou nedílnou součástí každého seriálu. Ať už jde o vtipné brepty u komedií a sitcomů, nebo vážné projevy a sarkastické poznámky u dramat. My jsme pro vás každý týden na pozoru a ty nejlepší z nejlepších vám přinášíme v naší rubrice.

Z epizod vysílaných uplynulý týden (10. srpen – 16. srpen 2018) jsme si pro vás vybrali své favority. Jestli máte jiné oblíbené hlášky, neváhejte se o ně s námi podělit v komentářích.

Ballers

4×01 – Rough Ride
stanice
HBO
vysílání
12. 8. 2018
Ballers

česky:
(Spencer a Joe odjeli do LA. Stojí pod mostem, ze kterého skočil Spencerův starší bratr.)
Spencer: K*rva. Od pohřbu jsem tady nebyl.
Joe: Je to dost velkej záhul. I na mě, a to jsem se naučil, jak podomácku zpopelnit manželku.

originál:
Spencer: F*ck, I haven't been out here since I buried him.
Joe: That's pretty heavy shit, man. Even for me, and I learned how to cremate my wife on a do-it yourself website.

(phoboska)

Doctor Doctor

3×02 – Episode 2
stanice
Nine Network
vysílání
13. 8. 2018
DoctorDoctor

česky:
(Hughovi se narodil vnuk.)
Mia: Gratuluju. Dědečku.
Hugh: Máš padáka.

originál:
Mia: Congratulations. Grandad.
Hugh: You're fired.

(Gabik.029)

Insatiable

1×02 – Skinny Is Magic
stanice
Netflix
vysílání
10. 8. 2018
Insatiable

česky:
(Patty se od spolužáka dozvídá, že v motelu hořelo a jeden muž je ve vážném stavu.)
Patty: Včera v noci jsem v tom motelu byla s tím bezdomovcem.
Nonnie: Díky bohu, že jsi tam nebyla v době požáru.
Patty: Jasně. Až na to, že jsem tam byla.
Nonnie: O čem to mluvíš?
Patty: Víš, jak jsem ho chtěla přetáhnout a potom jsem to neudělala, takže jsem se mu chtěla pomstít jinak?
Nonnie: Patty, co jsi udělala?
Patty: Možná jsem chvíli přemýšlela nad tím, že ho podpálím.
Nonnie: Patty, hrabe ti?
Patty: Nevím. Vypila jsem všechno z minibaru, podívala se na Žhářku a na zbytek si nevzpomínám.
Nonnie: Tak počkat, ty ses dívala na Žhářku beze mě? Jak jsi mohla.

originál:
Patty: I was at that motel last night, with the homeless guy.
Nonnie: Thank God you missed the fire.
Patty: Totally. Unless I didn't.
Nonnie: What are you talking about?
Patty: You know how I was gonna bang him, and then, I didn't, so I still wanted revenge?
Nonnie: Patty, what did you do?
Patty: I may have briefly considered lighting him on fire.
Nonnie: Patty, are you insane?
Patty: I don't know. I cleaned out the minibar, I watched Firestarter. The rest is a blur.
Nonnie: Wait, you watched Firestarter without me? I can't believe you.

(phoboska)

Killjoys

česky:
(Delle Seyah začala rodit.)
Delle Seyah: (dělá, že tlačí) Už je venku?
Zeph: Ne.
Delle Seyah: Proč to neuděláš ty? Ty jsi tady odborník.
Zeph: Tady nejsi na pedikúře. Je to dřina. Proto se říká, že je to porod.
Delle Seyah: Ty jsi ale chytrolínka. Jak dlouho jsi čekala na vhodnou příležitost to říct?

originál:
Delle Seyah: Is it out yet?
Zeph: No.
Delle Seyah: Why can't you just do it? You're the professional.
Zeph: This isn't a pedicure. It's work. That's why they call it labor.
Delle Seyah: Oh, aren't you clever? How long have you been sitting on that one?

(Gabik.029)

Our Cartoon President

1×15 – The Wall
stanice
Showtime
vysílání
12. 8. 2018
OurCartoonPresident

česky:
(Trump má proslov.)
Trump: Praví Američané trpí, přátelé. Dnes ráno jsem potkal Donnu, padesátnici ze Severní Dakoty. Donna nemá peníze, nemá práci, má 30 dětí a všichni žijí v popelářském voze, který nemá brzdy, valí se dolů z kopce a Donna nosí svůj mozek v proutěném košíku. Ale co Donnu neustále drží při životě je vědomí, že jednoho dne bude naše jižní hranice chráněna zdí před Mexičany zachraňujícími si holé životy.
dav: Postavte zeď! Postavte zeď!
Trump: V pořádku, sejdeme se příští týden ve stejnou dobu. Vy přinesete nespoutanou zlost a já přinesu klobouky.
člověk z davu: Kdy ji postavíte?
Trump: Taky vás miluju!

originál:
Trump: Real Americans are hurting, folks. This morning, I met a 50-year-old North Dakota woman named Donna. Donna has no money, no job, 30 kids, they all live in a garbage truck with no brakes rolling down a hill, and she carries her brain around in a basket. But what keeps Donna going is knowing that, one day, a wall will protect our southern border from Mexicans fleeing for dear life.
Crowd: Build the wall! Build the wall!
Trump: All right, same time next week. You bring the unfettered rage. I'll bring the hats.
Man in the Crowd: When are you gonna build it?
Trump: I love you, too!

(phoboska)

Preacher

3×08 – The Tom / Brady
stanice
AMC
vysílání
12. 8. 2018
Preacher

česky:
(Cassidy se chystá proměnit Hoovera na upíra. Kolem něj stojí skupinka dalších upírů.)
Cassidy: Fajn. Důvěřuješ mi?
Hoover: Ano.
Cassidy: Rozhoduješ se k tomu z vlastní vůle?
Hoover: Ano.
Cassidy: Vzdáš se sluncem zalitého světa a přijmeš naše temná a šarlatová nutkání?
Hoover: Jako… Vůbec žádné slunce? Žádné procházky po západu slunce? Žádné pláže?
Cassidy: Od toho je deštník, kterej ale budeš nosit úplně všude. O deštnících se ti brzo bude i zdát, to mi věř. Nebo tě prostě zabijem. (rozhlédne se kolem sebe) Jsem si jistý, že mnoho lidí by to upřednostnilo.
Hoover: Ne, nechci umřít. Máma by byla smutná.

originál:
Cassidy: Alright. Do you trust me?
Hoover: I do.
Cassidy: Do you choose this freely?
Hoover: I do.
Cassidy: Will you forsake the sunlit world and surrender to our dark and scarlet urging?
Hoover: Like… no sun at all? No sunset strolls? No beaches?
Cassidy: Well. Umbrellas, but that's all the time, everywhere you go. I mean, you'll be having bloody dreams about umbrellas. You can trust me on that. Or we could just bloody kill you. I mean, I'm sure there's a lot of people'd probably prefer that.
Hoover: No. I don't want to die. My mom'd be upset.

(Kahlan)

Suits

8×05 – Good Mudding
stanice
USA Network
vysílání
15. 8. 2018
Suits

česky:
Louis: Harvey, máš chvilku?
Harvey: Jistě, Louisi, co se děje?
Louis: Musel sis někdy nechat otestovat svoje spermie?
Harvey: Cože?
Louis: Sheila to po mně chce, jenže mi to takhle na klinice asi nepůjde.
Harvey: Louisi, o tomhle se s tebou bavit nebudu. Stačí, že máme stejnýho zubaře.

originál:
Louis: Harvey, do you have a second?
Harvey: Sure, Louis, what is it?
Louis: Did you ever have to test your sperm?
Harvey: What?
Louis: Sheila wants me to, but I don't think I can do it in one of those places.
Harvey: Louis, I don't want to have this conversation. It's bad enough that we share the same dentist.

(Gabik.029)

Wrecked

3×02 – Puke and Cigars
stanice
TBS
vysílání
14. 8. 2018
Wrecked

česky:
(Owen a Danny obdivují meč na stěně.)
Owen: Garantuju ti, že to není valyrianská ocel.
Danny: To nevíme.
Owen: Ale víme.
Danny: To se nemůžu jít ani zeptat?

originál:
Owen: I promise you, it is not Valyrian steel.
Danny: We don't know that.
Owen: We do.
Danny: Can't I just ask?

(phoboska)

Wynonna Earp

3×04 – No Cure for Crazy
stanice
Syfy
vysílání
10. 8. 2018
WynonnaEarp

česky:
(Robin v lese narazil na něco zvláštního a vydal se s Jeremym to prověřit. Jenže se v lese ztratili.)
Jeremy: Nejsi náhodou správce lesu?
Robin: Jsem historik jazzu.
Jeremy: Cože?
Robin: Jo. Prostě jsem vzal první práci, abych se sem mohl vrátit a pomoct tátovi. Je nemocný. Parkinsonova nemoc.
Jeremy: Sakra. To je mi líto.
Robin: Jo. Co se lesa týče, jsem dost k ničemu. Když jsem naposledy vedl školní exkurzi, vyskytl se problém a systém kamarádů se zhroutil. Jeden se zatoulal.
Jeremy: Jeden co?
Robin: Jeden kluk.
Jeremy: Cože?! Ztratil jsi dítě?!
Robin: Bylo jich tam hodně. A našli ho úplně v pořádku. Jen šel za takovým pěkným ptáčkem.

originál:
Jeremy: Aren't you a park ranger?
Robin: I'm a jazz historian.
Jeremy: What?
Robin: Yeah. I just… I took the first job I could just to come back here and help my dad. He's sick. Parkinson's.
Jeremy: Shit. Sorry.
Robin: Yeah. Anyway, I'm super crap at the woods stuff. Last time I led a school field trip, there was a hiccup and the buddy system broke down. I misplaced one.
Jeremy: One what?
Robin: A… a… a kid.
Jeremy: What?! You lost a child?
Robin: There were a lot of them. And he… he was found safe and sound. It's just… he was following a cool bird.

(Kahlan)

Younger

5×10 – Girls on the Side
stanice
TV Land
vysílání
14. 8. 2018
Younger

česky:
Liza: Caitlin, je načase, abych ti něco řekla.
Maggie: Já věděla, že se ten alkohol bude hodit.
Liza: Já taky s někým tajně chodím. Se svým šéfem.
Caitlin: Se svým šéfem? Odkud? Maggie říkala, že pracuješ v TaskRabbit.
Liza: Co je to TaskRabbit?
Maggie: Zpanikařila jsem, jasný? Ale o mě tady teď nejde.
Liza: Ve skutečnosti zase pracuju ve vydavatelství.
Caitlin: Proč jsi mi to neřekla?
Liza: Ale měla jsem problém sehnat práci, tak jsem lhala o svém věku.
Caitlin: Tak jo, kolik si myslí, že ti je?
Liza: 27.
Caitlin: (začne se smát) Děláš si ze mě srandu.
Liza: Ne.
Caitlin: Viděli tě za světla?

originál:
Liza: Caitlin, it's time I told you someting.
Maggie: I knew we'd need that Sambuca.
Liza: I have been secretly dating someone, too. My boss.
Caitlin: Your boss? Where? Maggie said you were at TaskRabbit.
Liza: What's a TaskRabbit?
Maggie: I panicked, okay? But I'm not the one on trial here.
Liza: The truth is that I'm back in publishing.
Caitlin: Oh. Why didn't you just say that?
Liza: But I had trouble getting a job, so I lied about my age.
Caitlin: Okay… How old do they think you are?
Liza: 27.
Caitlin: You're messing with me.
Liza: I'm not.
Caitlin: Have they seen you in daylight?

(Gabik.029)


Baví vás tato rubrika? Pak máte jedinečnou příležitost stát se její součástí. Právě hledáme nové posily do našeho týmu Hláškovinářů a budeme rádi, když se k nám připojíte. Nemusíte se hned k ničemu zavazovat, pro více informací stačí kontaktovat uživatele Gabik.029 nebo inekafe a my vám zodpovíme případné otázky. :-)

Další díly seriálu
Ó náš nejdražší čtenáři moc děkujeme za podporu. 
Gabik.029

Gabik.029

Autor si zatím nevyplnil svoje mikrobio.
Poslední komentáře2zobraz všechny 2 příspěvky
STOUPA

STOUPA

Další sada super hlášek.
před 5 roky
Nira

Nira

Dodatečně dočítám - díky všem za tradičně výborný výběr hlášek :-)
před 5 roky
Další články k tématu