9. 10. 2016

Hláškoviny

Hláškoviny

Vítáme vás u pokračování rubriky, která je zaměřená na hlášky ze seriálů. S hláškami se u seriálů setkáváme dennodenně. Některé jsou jimi přímo napěchovány, až téměř praskají ve švech, jiné jsou naopak velmi skoupé. Každý týden se tak můžete těšit na dávku toho nejlepšího, co jste mohli v seriálech slyšet.

Z epizod vysílaných uplynulý týden (30. září – 6. října 2016) si pro vás skupina uživatelů vybrala své favority. Jestli máte jiné oblíbené hlášky, neváhejte se o ně s námi podělit v komentářích.

Ash vs Evil Dead

2×01 – Home
stanice
Starz
vysílání
2. 10. 2016
AshvsEvilDead

česky:
(Ash uvidí Ruby, na kterou útočí démoni.)
Ash: Sakra, ty její uhrančivý oči. Mám ji zachránit, protože bych měl, nebo protože je sexy?

originál:
Ash: Oh, those damn radar eyes. Do I save her because I should? Or because she's hot?

(A.R.G.U.S.)

Halt and Catch Fire

3×08 – You Are Not Safe
stanice
AMC
vysílání
4. 10. 2016
HaltandCatchFire

česky:
(Je Halloween a u Cameron se zjeví Joe.)
Cameron: Vida, vysoké dítě převlečené za Joea MacMillana.
Joe: Batman už byl vyprodaný.

originál:
Cameron: Well, it's a very tall child dressed as Joe MacMillan.
Joe: Batman was sold out.

(lukascoolarik)

Hawaii Five-0

česky:
(Steve a Danny pronásledují autem podezřelého.)
Danny: Chceš vidět, co jsem měl k snídani? Tak dál jeď jako blb.
Steve: Vzmužil by ses jednou?
Danny: Vzmužil? Říkáš, ať se vzmužím? Chlapovi, co tě zachránil operací ohrožující život? Budeš se mnou takhle mluvit?
Steve: Bože, zase ta játra? Jak dlouho to budeš vytahovat?
Danny: Navěky! Nebo dokud za tři minuty neumřeme při parádní bouračce.

originál:
Danny: Hey, you want to see what I had for breakfast? Keep driving like a jerk.
Steve: Would you man up once in your life?
Danny: Man up? You talking to me to man up? The guy who saved your life going through life-threatening surgery? You gonna talk to me like that?
Steve: God, with the liver again? How long you gonna hold that over me?
Danny: Forever! Or until we die in a spectacular car crash three minutes from now.

(24ron24)

Lucifer

2×02 – Liar, Liar, Slutty Dress on Fire
stanice
Fox
vysílání
3. 10. 2016
Lucifer

česky:
(Lucifer sledoval podezřelého z vraždy bez svolení Chloe a udeřil ho do hlavy šroubovákem.)
Chloe: Co s vámi budu dělat?
Lucifer: Pár věcí mě napadá. Nejdřív by to chtělo se protáhnout.
Chloe: Musíte se řídit pravidly.
Lucifer: Předtím jsem nesměl napadat podezřelé před vámi. Teď už to nesmím dělat ani za vašimi zády? Tak už se rozhodněte, detektivko.

originál:
Chloe: What am I gonna do with you?
Lucifer: Well, I can think of a few things. Might need a stretch first though.
Chloe: You need to follow the rules.
Lucifer: You tell me not to ravage suspects in front of you. Now I can't do it behind your back either? I mean, make your mind up, Detective.

(phoboska)

Luke Cage

1×01 – Moment of Truth
stanice
Netflix
vysílání
30. 9. 2016
LukeCage

česky:
Shameek: Co tady vlastně děláš, brácho?
Luke: Zametám vlasy, Shameeku. Taky vytírám podlahu, peru ručníky a ujišťuji se, že okenní tabule zůstane čistá. Jmenuje se to práce. Něco, co bys ty nikdy nepochopil.

originál:
Shameek: Like, really, what do you do up in here, bruh?
Luke: I sweep hair, Shameek. I also mop, I wash the towels, and I make sure that plate glass window stays spotless. It's called work. Something you would never understand.

(Rosanna)

Ohnivý kuře

1×50 – Lež má krátké nohy
stanice
Prima
vysílání
5. 10. 2016
Ohnivýkuře

originál:
Didi: Chtěla bych se zeptat, jestli je pravda, že jste můj táta.
Dan: Tvůj táta? Ty jsi vo něčem takovým mluvila s mámou?
Didi: Tak jste, nebo ne?
Dan: Neměla bys bejt ve škole náhodou?
Didi: Jo, měla, ale tohle je důležitější. Tak jste?
Dan: Ví máma, že jsi tady?
Didi: Ne, neví.
Dan: Takže si myslí, že jsi ve škole?
Didi: Jo, asi jo. Tak jste?
Dan: Nebude se náhodou bát, až jí z tý školy zavolají, že tam nejsi?
Didi: Vy se vyhýbáte odpovědi.
Dan: No, možná vyhejbám. Ale možná tvoje máma taky teďka někde šílí, protože neví, kde jsi, a bojí se vo tebe a to je důležitější.
Didi: Pro mě ne.
Dan: Ale pro mě jo. Takže milá paní inženýrko, my se teď sebereme a půjdeme za ní. Myslím, že na tuhle rozmluvu bysme měli bejt tři.

(MountainLionet)

Red Dwarf

11×03 – Give & Take
stanice
Dave
vysílání
6. 10. 2016
RedDwarf

česky:
Lister: Co je to za vesmírnou stanici, Kryťáku? Netušíš?
Kryton: Nepoznávám ji, pane, ale musím přiznat, že jsem dnes ráno vymazal ze své paměti několik souborů, abych uvolnil místo.
Lister: Vážně? A je to bezpečný?
Kryton: Žádný strach, pane. Odstranil jsem jen to, co jsem považoval za zbytečné a hloupé.
Rimmer: Bez toho, abys to nejdřív probral se mnou?
Kryton: A vy jste kdo?

originál:
Lister: What kind of space station is it, Krytes? Any idea?
Kryten: Well I don't recognize it, Sir, but I must confess I did delete some files off my hard drive this morning to create more memory.
Lister: Really? Is that safe?
Kryten: Oh, have no fear, Sir. I only trashed information I consider frivolous and idiotic.
Rimmer: Without checking with me first?
Kryten: And you are…?

(Drunk_Queen)

Strain, The

3×06 – The Battle of Central Park
stanice
FX
vysílání
2. 10. 2016
TheStrain

česky:
(Eph a Dutch se zúčastní útoku na Central Park a chtějí otestovat svou teorii.)
Eph: Tak… Kterýho z nich použijeme jako přijímač?
Dutch: Marleyho.
Eph: Marleyho… Jako Boba Marleyho?
Dutch: Ne, jako Jacoba Marleyho, toho z povídky Dickense. Teď je to ztrápený duch jeho bývalého já.

originál:
Eph: Now… which of these should we use for the receiver?
Dutch: Marley.
Eph: Marley… like Bob Marley?
Dutch: No, like Jacob Marley, Scrooge's old business partner? Now a tormented ghost of his former self.

(Kahlan)

Timeless

1×01 – Pilot
stanice
NBC
vysílání
3. 10. 2016
Timeless

česky:
(Lucy, Wyatt a Rufus cestovali časem do roku 1937 a potřebují působit věrohodně, aby jim velitel pomohl.)
Lucy: Veliteli Rosendahle? Nerada vás ruším, ale je to naléhavé.
velitel Rosendahl: Ano?
Lucy: (Vytáhne fotku.) Tento muž pracuje ve vašem týmu a je důležité, abychom ho rychle našli.
Wyatt: Je hrozbou pro vaši základnu, pane.
velitel Rosendahl: Jak to? Kdo jste?
Wyatt: No, my jsme vlastně…
Lucy: (Ukáže na Rufuse.) Tohle je Dr. Dre. Já jsem sestřička Jackie. Pracujeme v General Hospital.

originál:
Lucy: Commander Rosendahl? I'm sorry to bother you, but it's urgent.
Commander Rosendahl: Yes?
Lucy: This man is working as one of your ground crew, and it's very important we find him quickly.
Wyatt: He's a threat to your base, sir.
Commander Rosendahl: How? Who are you?
Wyatt: Well, we're actually…
Lucy: This is Doctor Dre. I'm Nurse Jackie. We're from General Hospital.

(Gabik.029)

Za sklom

1×02 – Epizoda 2
stanice
JOJ
vysílání
5. 10. 2016
Zasklom

originál:
(Maxo přijde domů a nachází svou babičku na zemi. Pomáhá jí zpět na postel.)
Maxo: Kam si chcela ísť? A kde je ošetrovateľka?
babička: Poslala som ju preč, nemohla už dlhšie na teba čakať.
Maxo: Ale na čo si vstávala z postele?
babička: Musela som ísť na záchod.
Maxo: Babi, veď máš plienku.

(inekafe)

Další díly seriálu
Líbilo se? Tak nebuď labuť a sdílej! 
inekafe

inekafe

Autor si zatím nevyplnil svoje mikrobio.
Poslední komentáře6zobraz všech 6 příspěvků
lukascoolarik

lukascoolarik

Tenhle monolog (»SPOILER«) z Halt and Catch Fire pravděpodobně použiju ve Scéně měsíce, ale pro případ,...
před 7 roky
sarhod79

sarhod79

Děkuji i za hlášky přidané sem do diskuse
před 7 roky
Seraphine313

Seraphine313

Pěkný, ale lehce spoileroidní :)
před 7 roky
Další články k tématu