17. 1. 2016

Hláškoviny

Hláškoviny

Vítáme vás u pokračování rubriky, která je zaměřená na hlášky ze seriálů. S hláškami se u seriálů setkáváme dennodenně. Některé jsou jimi přímo napěchovány, až téměř praskají ve švech, jiné jsou naopak velmi skoupé. Každý týden se tak můžete těšit na dávku toho nejlepšího, co jste mohli v seriálech slyšet.

Z epizod vysílaných uplynulý týden (8. – 14. ledna 2016) si pro vás skupina uživatelů vybrala své favority. Jestli máte jiné oblíbené hlášky, neváhejte se o ně s námi podělit v komentářích.

American Horror Story

5×12 – Be Our Guest
stanice
FX
vysílání
13. 1. 2016
AmericanHorrorStory

česky:
(Iris přichází za Sally, aby jí vymluvila opakované zabíjení hostů.)
Iris: Bezplatná láhev šampaňského pro naše dlouhodobé VIP hosty. To jsi ty, slečinko.
Sally: Šetři dechem. Vím, co máš za lubem. Tvoje sluníčkový intriky možná zabírají na ostatní, ale ne na mě.
Iris: Dobře. Kecy stranou. Bože, ty jsi jedna osamělá, ubohá mrcha.
Sally: Tady ji máme. A teď vypadni z mého pokoje.
Iris: To tě nikdy neunaví být pořád tak zahořklá? Chci ti pomoct, Sally.
Sally: To říká ta, co mě vystrčila z okna.

originál:
Iris: Complimentary bottle of champagne for our VIP long-term residents. That's you, missy.
Sally: Save your breath. I know what you're up to. Your Kumbaya intrigues might work with the others, they're not gonna work with me.
Iris: Good. We can cut the crap. Jesus, you're one lonely, miserable bitch.
Sally: Oh, there she is. Now get the hell out of my room.
Iris: Don't you ever get tired of being so goddamn bitter? I want to help you, Sally.
Sally: This coming from thxe woman who shoved me out of a window.

(phoboska)

Big Bang Theory, The

9×13 – The Empathy Optimization
stanice
CBS
vysílání
14. 1. 2016
TheBigBangTheory

česky:
Penny: Tuhle jsem viděla upoutávku na jeden film. Jak vůbec může Batman bojovat se Supermanem?
Bernadette: Možná pomocí kryptonitu.
Emily: No, Batman má hodně peněz. Možná si sestrojí oblek, který dokáže to samé, co Superman.
Penny: Ne, ne, ne. Ten film jsem viděla. Jmenoval se „Iron Man“.
Leonard: (udiveně k Howardovi a Rajovi) Co se děje?
Howard: To nevím.
Raj: Ale je to nádherné.

originál:
Penny: Hey, so I saw a movie trailer the other day. How could Batman possibly fight Superman?
Bernadette: Maybe he uses Kryptonite.
Emily: Well, Batman's got a lot of money. Maybe he builds a suit that can do everything Superman can do.
Penny: No, no, no, no, no. I've seen that movie. It's called Iron Man.
Leonard: What is happening?
Howard: I don't know.
Raj: But it's beautiful.

česky:
Amy: Ahoj, Sheldone. Co je nového?
Sheldon: Naši přátelé jsou pitomci a já jsem na ně naštvaný.
Amy: Ptala jsem se, co je nového.

originál:
Amy: Hi, Sheldon. What's new?
Sheldon: Our friends are jerks, and I'm mad at all of them.
Amy: I said, “What's new?” but sure.

(La.Volpe x 2)

Galavant

2×03 – Aw, Hell, the King
stanice
ABC
vysílání
10. 1. 2016
Galavant

česky:
(Galavant předstoupil před dav lidí.)
Galavant: Přijel jsem požádat o vaši armádu, abych mohl zachránit svou pravou lásku z Hortensie.
muž z davu: Koho? Madalenu?
Galavant: Ne. Isabellu.
žena z davu: Neudělal jsi to už?
Galavant: Myslím, že to nevysvětluju dostatečně jasně. Isabellu drží jako rukojmí.
muž z davu: Víme. Ve Valencii.
Galavant: Ne. Jak říkám, to byla Madalena. Isabella je v Hortensii.
žena z davu: Myslím, že sám neví, o čem to mluví.

originál:
Galavant: I've come to ask to take your army to Hortensia to rescue my one true love.
Man: Who? Madalena?
Galavant: No. Isabella.
Woman: Didn't you already do this?
Galavant: I don't think I'm quite explaining this properly. You see, Isabella is actually being held hostage.
Man: We know. In Valencia.
Galavant: Uh, no. Again, that's Madalena. Isabella is in Hortensia.
Woman: I don't think he knows what he's talking about.

(Lill)

Galavant

2×04 – Bewitched, Bothered, and Belittled
stanice
ABC
vysílání
10. 1. 2016
Galavant

česky:
(Vincenzo jde za Gwynne, která si neumí zvyknout na normální život.)
Vincenzo: Gwynne? Gwyndolin?
Gwynne: (tlumeně) Tady.
Vincenzo: (Vytáhne šuplík, ve kterém leží Gwynne.) Co tam děláš? Vždyť už máš postel, ve které můžeš spát.
Gwynne: Přece nebudu spát tam, kde se lidé rodí a umírají. Někdy obojí zároveň.
Vincenzo: Páni, to bylo temný.
Gwynne: Neumím žít jako šlechta. Už se vůbec nebojím o život a nemocná jsem nebyla týdny.
Vincenzo: Ale není to dobře?
Gwynne: Pro někoho možná ano. Třeba pro tebe, ale myšlenka, že každý směřujeme jinam mě tak děsí, že jsem sotva vylezla z toho šuplíku.

originál:
Vincenzo: Gwynne? Gwyndolin?
Gwynne: In here!
Vincenzo: What are you doing in there? You have a bed to sleep in now.
Gwynne: Like i'm gonna sleep in the thing people use to give birth and die in. Sometimes simultaneously.
Vincenzo: Wow. Grim.
Gwynne: I can't live like the fancy folk. I'm never on edge anymore. I haven't had a disease for weeks.
Vincenzo: But isn't that a good thing?
Gwynne: Maybe for some people, for you. But the thought that we're drifting apart. Has gotten me so down, I can barely get out of drawer.

(phoboska)

Girlfriends' Guide to Divorce

2×07 – Rule No. 14: No Means…No
stanice
Bravo
vysílání
12. 1. 2016
Girlfriends'GuidetoDivorce

česky:
(Jo je na prvním rande s mužem, kterého potkala přes internetovou seznamku.)
Jo: Tak jak dlouho už žijete v LA?
muž: Dlouho. 45 let?
Jo: Tak dlouho nejsem ani na světě.

originál:
Jo: So how long have you lived in LA?
Man: Oh, long time. 45 years?
Jo: That's longer than I've been alive.

(Gabik.029)

Hawaii Five-0

česky:
(Danny a Steve letí letadlem.)
Danny: Víš, co je tvůj problém?
Steve: Co?
Danny: Nemůžeš mě nechat být?
Steve: Nechat tě?
Danny: Dej mi ty sluchátka.
Steve: Přestanu. Znáš mě.
Danny: Nebuď jak malý.
Steve: Proč začínáš film, když ho nedokoukáš? Šílím z toho.
Danny: Je to lepší, než se dívat na opěrku hlavy…
Steve: Proč si nepřečteš knížku? Je tady časopis. Proč si nevyluštíš křížovku? Sudoku? Máš rád sudoku?
Danny: To dělat nechci, protože mi neumožní nasadit si sluchátka a vypnout tě.
Steve: To je milé. Moc milé.

originál:
Danny: You know what your problem is?
Steve: What's my problem?
Danny: Could you just leave me alone?
Steve: Leave you alone?
Danny: Give me the headphones.
Steve: I'll stop. You know me.
Danny: Don't be a child.
Steve: Why would you start a movie you're not gonna finish? It drives me crazy.
Danny: Because it beats looking at the back of a headrest for the entire…
Steve: So why don't you read a book? There's a magazine. Why don't you do the crossword puzzle in here? Sudoku? You like Sudoku?
Danny: I don't want to do any of those things, because what they don't allow me to do is put on those headphones and tune you out.
Steve: Oh, that's nice. That's really nice.

(Kahlan)

Law & Order: Special Victims Unit

17×11 – Townhouse Incident
stanice
NBC
vysílání
13. 1. 2016
Law&Order:SpecialVictimsUnit

česky:
(Kluci mají ve vazbě černocha. Přichází jeho advokát.)
advokát: Gratuluji. Našli jste dalšího neozbrojeného černocha. Asi bychom měli být rádi, že jste ho nezastřelili.
Fin: Měl u sebe zbraň.
advokát: Vážně? Kdo mu ji podstrčil?
Barba: Vzpamatujte se.

originál:
Counselor: Congratulations. You found another unarmed black man. I suppose we should be grateful that you didn't shoot him.
Fin: He had a gun on him.
Counselor: Did he? Who planted it?
Barba: Don't troll.

(inekafe)

Royals, The

2×09 – And Then It Started Like a Guilty Thing
stanice
E!
vysílání
10. 1. 2016
TheRoyals

česky:
Eleanor: (Uklízí si pokoj.) Pane Hille! No?
Hill: Promiňte. Hledal jsem pokoj princezny Eleanor. Vypadá jako záchod v Trainspotting.
Eleanor: Tak abys věděl, tohle je poprvé, co jsem si uklidila pokoj sama.

originál:
Eleanor: Mr. Hill! Well?
Hill: Apologies. I was looking for Princess Eleanor's room. Looks like the toilet in Trainspotting.
Eleanor: I'll have you know, this is the first time I've cleaned my own room ever.

(Kahlan)

Saving Hope

4×13 – Goodbye Girl
stanice
CTV
vysílání
14. 1. 2016
SavingHope

česky:
Zach: Deve, hele, poslyš. Omlouvám se za to předtím. Doufám, že vám to s Cassie klapne. Je to skvělá holka.
Dev: Rozešli jsme se.
Zach: No, zas tak skvělá není.

originál:
Zach: Dev, hey, listen. I apologize for before. I hope things work out with you and Cassie. She's a great girl.
Dev: It's over.
Zach: Well, she's not that great.

(Gabik.029)

Další díly seriálu
Fungujeme na liky! Motivuj nás! 
inekafe

inekafe

Autor si zatím nevyplnil svoje mikrobio.
Poslední komentáře3zobraz všechny 3 příspěvky
verunkawrath

verunkawrath

Galavant-pecka :)
před 8 roky
Lill

Lill

Hawaii som normálne čítala v duchu hlasmi Dannyho a Steva :D Inak z Galavanta mám zapísané...
před 8 roky
phoboska

phoboska

Pri Galavantovi mám problém vybrať len jednu hlášku :) V každom diely sa to nimi len hemží :D
před 8 roky
Další články k tématu