28. 1. 2018

Hláškoviny

Hláškoviny

Určitě budete souhlasit, že hlášky jsou nedílnou součástí každého seriálu. Ať už jde o vtipné brepty u komedií a sitcomů, nebo vážné projevy a sarkastické poznámky u dramat. My jsme pro vás každý týden na pozoru a ty nejlepší z nejlepších vám přinášíme v naší rubrice.

Z epizod vysílaných uplynulý týden (19. leden – 25. leden 2018) jsme si pro vás vybrali své favority. Jestli máte jiné oblíbené hlášky, neváhejte se o ně s námi podělit v komentářích.

Blindspot

3×10 – Balance of Might
stanice
NBC
vysílání
19. 1. 2018
Blindspot

česky:
(Tým řeší případ a Pattersonová jim sděluje informace.)
Pattersonová: Uprchlík ze súdánského tábora právě volal Meg.
Weller: Jaké Meg?
Zapatová: Readově přítelkyni. Je to reportérka. Žijí spolu.
Weller: Proč?
Zapatová: Ne každý čeká do svatby, než se nastěhuje ke své partnerce.
Weller: Ne, myslel jsem, proč volal súdánský uprchlík z tábora Iko zrovna jí?

originál:
Patterson: A Sudanese refugee from the camp just called Meg.
Weller: Meg who?
Zapata: Reade's girlfriend. She's a journalist. They live together.
Weller: Why?
Zapata: Not everybody waits until marriage to move in with their partners.
Weller: No, I mean, why did a Sudanese refugee from Camp Iko call her?

(Gabik.029)

Counterpart

1×01 – The Crossing
stanice
Starz
vysílání
21. 1. 2018
Counterpart

česky:
(Howard nabídne Howardovi z paralelního vesmíru koláčky.)
Howard 1: Na, ochutnej to. Je to z pekárny dole.
Howard 2: Ne, díky.
Howard 1: Prosím, udělej mi radost. Je to… Když jsem byl kluk, strávil jsem léto v Maine.
Howard 2: Jo, taky jsem tam byl.
Howard 1: Samozřejmě, promiň. Přesně. Strávili „jsme“. Pamatuješ, když táta dostal ty koláče?
Howard 2: Ano, ale vážně nemůžu. Mám vysoký cholesterol.
Howard 1: Vážně?
Howard 2: Ano, ty ho nemáš?
Howard 1: Nejspíš ne.

originál:
Howard 1: Here, I want you to try this. It's from the bakery downstairs.
Howard 2: No, thanks.
Howard 1: Please, indulge me. It's a… I spent a summer in Maine when I was a kid.
Howard 2: Yeah, I was there.
Howard 1: Yes, of course. I'm sorry. Right. We spent. Remember Dad got the… the funnel cakes?
Howard 2: Yeah. I really can't. High cholesterol.
Howard 1: Really?
Howard 2: Yeah. You don't have it?
Howard 1: I don't think so.

(Kahlan)

Good Doctor, The

1×13 – Seven Reasons
stanice
ABC
vysílání
22. 1. 2018
TheGoodDoctor

česky:
(Shaun a Jared mají u případu asistovat doktoru Andrewsovi.)
dr. Andrews: Naja Modiová. 28 let, utrpěla popáleniny na levé ruce v důsledku nehody při vaření.
Shaun: Vy nás s Jaredem trestáte? Toto není velmi zajímavý případ, že ne?
dr. Andrews: První lekce – nenaznačujte vedoucímu chirurgie, že práce s vedoucím chirurgie je nějakou formou trestu.

originál:
Dr. Andrews: Naja Modi. 28 years old, suffered a burn to her left hand as a result of a cooking accident.
Shaun: Are Jared and I being punished? This is not a very interesting case, is it?
Dr. Andrews: Lesson one… Don't suggest to the the head of surgery that working with the head of surgery is form of punishment.

(Kahlan)

Good Place, The

2×11 – The Burrito
stanice
NBC
vysílání
25. 1. 2018
TheGoodPlace

česky:
(Tahani a ostatní prosí soudkyni Gen, aby vzala jejich případ.)
Gen: Líbí se mi vaše nadšení. Chtělo to pořádnou odvahu ukázat se tady bez ohlášení. Navíc už jsem neměla žádný případ dobrých třicet let a děsně se nudím. Takže buď na to kývnu, nebo začnu koukat na Bloodline, a fakt si nejsem jistá, jestli Kyla Chandlera dokážu vidět i jinak než jako trenéra Taylora.

originál:
Gen: I love your passion. I mean, it takes a lot of guts to just show up here unannounced. Plus, I haven't had a case in, like, 30 years and I'm super bored. So, it's either this or start „Bloodline“, and I don't know, I just don't feel like I can see Kyle Chandler as anyone else but Coach Taylor.

(Gabik.029)

Grey's Anatomy

14×10 – Personal Jesus
stanice
ABC
vysílání
25. 1. 2018
Grey'sAnatomy

česky:
(Násilnický manžel Jo skončil po podezřelé autonehodě v nemocnici. Meredith si myslí, že ji způsobili Jo a Alex.)
Meredith: Podle mě byste tady vůbec neměli být, ani v této zemi.
Jo: My to neudělali.
Meredith: Já vím. Věřím vám. Ale stejně si myslím, že byste to do Kanady do oběda stihli.

originál:
Meredith: I'm not sure you guys should be here, or even in the country.
Jo: It wasn't us.
Meredith: I know. I believe you. I still think you could make it to Canada by lunchtime.

(Gabik.029)

Hawaii Five-0

česky:
(Danny měl u sebe klíče od restaurace a Steve ji tak nemohl zamknout. Někdo jim z ní ukradl nářadí.)
Danny: Promluvme si o těch klíčích.
Steve: Dobře.
Danny: Jsou na kroužku. (Steve přikyvuje) Taky je na něm kapsička. Na klíč, co patří k mému autu, které pořád řídíš a měl jsi je v kapse!
Steve: Neměl jsem kapsy. Včera jsem měl kalhoty bez kapes. Jak můžu mít klíče v kapse, když mám kalhoty bez kapes?
Danny: Poručíku Kapsáči, kdy ty nemáš kapsy?
Steve: Nenosím kapsáče pořád.
Danny: Včera jsi je měl.
Steve: Ne, neměl.
Danny: V kapsáčích i spíš.
Steve: Ne, spím v pyžamu.

originál:
Danny: Let's talk about those keys.
Steve: Good, let's talk about ‚em.
Danny: Those keys are on a ring. And also on that ring is a fob. A little fob that belongs to a car that I own that you drive all the time that was in your pocket!
Steve: I didn‘t have any pockets. Last night, I was wearing pants with no pockets. How do I have keys in a pocket with pants with no pockets?
Danny: Lt. Cargo Pants, when do you not have pockets?
Steve: I don't always wear cargo pants.
Danny: You were wearing cargo pants last night.
Steve: No, I wasn't.
Danny: You sleep in cargo pants.
Steve: No, I don't. I sleep in pajamas.

(Kahlan)

How to Get Away with Murder

4×10 – Everything We Did Was for Nothing
stanice
ABC
vysílání
25. 1. 2018
HowtoGetAwaywithMurder

česky:
Annalise: V těchto chvílích mi chybí vodka.
Frank: Chceš, abych zajel do obchodu?
Annalise: Ne, ty bys mi měl říct, že pití jen všechno zhorší.
Frank: Pití jen všechno zhorší.

originál:
Annalise: This is when I miss vodka.
Frank: You want me to go to the store?
Annalise: No, you're supposed to tell me that drinking will make everything worse.
Frank: Drinking will make everything worse.

(San.)

Lucifer

3×12 – All About Her
stanice
Fox
vysílání
22. 1. 2018
Lucifer

česky:
(Dan a Chloe vyslýchají surfaře, kterého podezírají z vraždy.)
Doug: Je mrtvej, že jo?
Chloe: Ano, Dougu. Je mrtvej.
Doug: Bože. Nemůžu tomu uvěřit. Je ze mně vrah. Podívejte, nerozumíte tomu. On se objevil zničehonic.
Dan: V pořádku, jen se uklidněte. Zhluboka se nadechněte a řekněte nám, co se stalo. Pěkně od začátku, dobře?
Doug: Surfoval jsem a chytnul jsem tuhle zabijáckou vlnu a on se prostě objevil odnikud. Narazil jsem do něj svým prknem. Bože, bylo tam tolik krve. Byla všude. Bože. Kdykoliv zavřu oči, slyším ten příšerný zvuk. Pořád jen štěkal.
Dan: Pardon, říkal jste štěkal?
Doug: Ten ubohej tuleň. Zabil jsem ho. Zabil jsem psa moře.
Dan: Počkejte. Vy si myslíte, že tu jste proto, že jste zabil tuleně?
Doug: Jasně. Kvůli čemu jinému bych tu měl být? (Chloe mu ukáže fotku zavražděného) Počkat. Manny je taky mrtvý?

originál:
Doug: He's dead, isn't he?
Chloe: Yes, Doug. He's dead.
Doug: Oh, God. I can't believe it. I'm totally a killer. Look-look, you don't understand. He-he just came out of nowhere.
Dan: All right, just calm down. Take a breath and take us through everything. From the beginning, okay?
Doug: I was surfing, man, and I caught this killer wave, and… he just came out of nowhere. I slammed into him with my board. God, there was so much blood. It was everywhere. God. Anytime I close my eyes, I can…can hear that awful sound. He just wouldn't stop barking.
Dan: Um, I'm sorry. Did you say barking?
Doug: That poor seal. I killed him. I killed the dog of the sea.
Dan: Hold on a second. You… you think you're here ‚cause you killed a seal?
Doug: Yeah. Why else would I be here? Whoa. Manny‘s dead, too?

(phoboska)

Shameless

8×11 – A Gallagher Pedicure
stanice
Showtime
vysílání
21. 1. 2018
Shameless

česky:
Frank: (na Fionu a Iana) Vážně? Já vám dal život a vy se ke mně na stáří obrátíte zády? Porušujete sociální dohodu, hlavní účel rodiny. V asijských kulturách jsou starší uctíváni.
Ian: Skvělý nápad. Přestěhuj se do Asie.

originál:
Frank: Seriously? I give you life and you turn your back on me in my old age? You're breaking the social contract, the very purpose of family. In Asian cultures, the elders are revered.
Ian: That's a great idea. Move to Asia.

(San.)

This Is Us

2×13 – That'll Be the Day
stanice
NBC
vysílání
23. 1. 2018
ThisIsUs

česky:
(Kate přijde za Tobym do pokoje. Den předtím ho nachytala, když si na internetu prohlížel psí útulky a fotky psů.)
Toby: Ahoj, zlato.
Kate: Ahoj.
Toby: (ukáže na notebook) Hele, podívej se, vidíš? Žádné porno, žádná štěňátka. Žádné porno se štěňátky.

originál:
Toby: Hey, babe.
Kate: Hi.
Toby: Ah, see, look. Huh? No porn, no puppies. No puppy porn.

(Kahlan)

Další díly seriálu
Líbilo se? Tak zmáčkni nějakej ten čudlík! 
Gabik.029

Gabik.029

Autor si zatím nevyplnil svoje mikrobio.
Poslední komentáře3zobraz všechny 3 příspěvky
Kolombo

Kolombo

Lucifer a The Good Place tento týden vedou. U hlášky s coachem Taylorem jsem se skoro utopil :)
před 6 roky
Kahlan

Kahlan

ja som práve začala FNL a Bloodline mám tiež za sebou, takže hláška tiež potešila =D
před 6 roky
Nira

Nira

Díky všem, tento týden perfektní hlášky! A pro mě nemilé zjištění, jak jsem skoro všude se sledováním...
před 6 roky
Další články k tématu