4. 9. 2016

Hláškoviny

Hláškoviny

Vítáme vás u pokračování rubriky, která je zaměřená na hlášky ze seriálů. S hláškami se u seriálů setkáváme dennodenně. Některé jsou jimi přímo napěchovány, až téměř praskají ve švech, jiné jsou naopak velmi skoupé. Každý týden se tak můžete těšit na dávku toho nejlepšího, co jste mohli v seriálech slyšet.

Z epizod vysílaných uplynulý týden (26. srpna – 1. září 2016) si pro vás skupina uživatelů vybrala své favority. Jestli máte jiné oblíbené hlášky, neváhejte se o ně s námi podělit v komentářích.

Ballers

2×07 – Everybody Knows
stanice
HBO
vysílání
27. 8. 2016
Ballers

česky:
(Joe přichází za Maximem.)
Maximo: Co pro tebe můžu udělat?
Joe: Mám z Andreho špatný pocit. Pošťourej se v něm trochu víc, jestli nenajdeš něco, co bychom mohli proti němu použít.
Maximo: Třeba dětské porno?
Joe: Ne. Ježíši Kriste. Něco, co souvisí s byznysem.
Maximo: Prostitutky.
Joe: Můj Bože, kašli na to. Já se o to postarám.

originál:
Maximo: What can I do for you?
Joe: Oh, I got a bad feeling about Andre. I need you to dig a little deeper, see if you can find something legit we can use against him.
Maximo: Like kiddie porn?
Joe: No. Jesus Christ. Something business related.
Maximo: Prostitutes.
Joe: Oh, my God, never mind. I'll handle Andre.

(inekafe)

Doktor Martin

2×02 – Záskok
stanice
Česká televize
vysílání
28. 8. 2016
DoktorMartin

originál:
(Lída kvůli nevolnosti požádala doktora o radu. Ten, ač to u jiných pacientů nedělá, jí až domů přiběhl na pomoc a předepsal jí léky.)
Lída: V takových chvílích bych si zase přála být malá holka. Aby mi maminka do postele nosila rohlík se šunkou.
Martin: Já bych vám taky mohl přinést rohlík se šunkou. Kdybyste chtěla.
Lída: Ne, děkuju. Jste moc hodný.
Martin: Lído, já… (Položí svou ruku na tu její.)
Lída: Ano?
Martin: Budu potřebovat vzorek stolice.

(Drunk_Queen)

originál:
(Nervózní Růženka se má poprvé setkat s doktorem Elingerem.)
Růženka: Mami, ale co když je pan doktor Elinger opravdu tak hrozný? Říká se, že rozplakal i pojišťováka.

(La.Volpe)

Killjoys

2×09 – Johnny Be Good
stanice
Syfy
vysílání
26. 8. 2016
Killjoys

česky:
(Johnny chce získat určitá data z počítače jménem Julian.)
Julian: Zdravím, já jsem Julian, správce Spring Hill. Zdá se, že hledáte cestu do jednoho z našich generátorů.
Johnny: Ahoj, kamaráde. Jen se snažíme obejít vyhořelý článek.
Julian: To je zvláštní. Nevidím žádný vyhořelý článek. (Johnny do něj zasouvá nějakou věc.) Tady je.
Johnny: Jo, asi by bylo rychlejší přepnout všechna manuální ovládání generátorů, abych to opravil?
Julian: To se zdá býti nejefektivnějším řešením…
Johnny: (Mrkne očkem na D'avina.) Vidíš? Počítače mě milují.
Julian: Až na to, že ve Spring Hill je přepínací systém patentovaný Společností.
Johnny: Patentovaný? Od kdy?
Julian: Takže budete potřebovat šifrovaný přístupový kód, pokud chcete pokračovat, což byste věděl, kdybyste sem skutečně patřil. Pokud si nemyslíte, že jsem hlupák. Myslíte si, že jsem hlupák?
D'avin: Cos to říkal?
Johnny: Páni. Ať to programoval kdokoli, byl to kretén.
D'avin: (na Johnnyho) Jo, ale můj kretén je větší než jeho kretén. Chci říct, že jsi chytřejší než… Cokoli, jen mu nakopej ten šprťáckej zadek.

originál:
Julian: Hello, I'm Julian, the Administration Matrix for Spring Hill. You appear to be looking for a way into one of our power generators.
Johnny: Oh, hey, there, little buddy. We're just looking to bypass a blown power conduit.
Julian: That's odd. I don't see a blown power conduit. Oh, there it is.
Johnny: Yeah, it's probably fastest just to turn over all manual controls of the generators to me for repairs, huh?
Julian: Hmm, that would appear to be the most efficient solution…
Johnny: See? Computers love me.
Julian: Except that Spring Hill is in the midst of a Company-mandated, system-wide changeover.
Johnny: Whoa, whoa, changeover? Since when?
Julian: So you will need a deca-set encrypted access code if you wish to proceed further, which you would know if you really belonged here. Unless you think I'm stupid. Do you think I'm stupid?
D'avin: You were saying?
Johnny: Wow. Whoever programmed this is an asshole.
D'avin: Yeah, well, my asshole's bigger than his asshole. I mean you're smarter than… Whatever, just kick his nerd ass.

(24ron24)

Mr. Robot

2×09 – eps2.7_init5.fve
stanice
USA Network
vysílání
31. 8. 2016
Mr.Robot

česky:
(Elliot je po zatčení vyslýchán.)
muž: Máte sebevražedné sklony?
Elliot: Ne.
muž: Berete drogy?
Elliot: Ne.
muž: Užíváte léky?
Elliot: Ne.
muž: Jak se cítíte?
Elliot: Skvěle.

originál:
man: You suicidal?
Elliot: No.
man: You a drug addict?
Elliot: No.
man: You on any medication?
Elliot: No.
man: How you feeling right now?
Elliot: Great.

(lukascoolarik)

Rapl

1×01 – Nástřel
stanice
Česká televize
vysílání
29. 8. 2016
Rapl

originál:
Kuneš: Tuhle hilznu jsme našli na místě činu zapadlou v podlaze. (Předloží před podezřelého nábojnici ráže .762.) A tuhle… Hádejte kde. (Předloží i druhou.) Vy chystáte v biatlonu novou disciplínu? S odstřelovací puškou?

(HonZajs000)

Rizzoli & Isles

7×12 – Yesterday, Today, Tomorrow
stanice
TNT
vysílání
29. 8. 2016
Rizzoli&Isles

česky:
(Jane a Korsak jdou zjistit, jestli má Maura nějaké novinky k případu.)
Jane: (k Mauře) Prosím, řekni nám, že jsi našla DNA, a já ti dám sto dolarů.
Maura: Našla.
Jane: (Jane s tím vůbec nepočítala a zarazí se.) No, sto dolarů ti teda nedám, ale jsem fakt ráda.

originál:
Jane: Please tell us you found some DNA, and I'll give you 100 bucks.
Maura: I did.
Jane: Well, I'm not gonna give you 100 bucks, but I'm really glad.

(Gabik.029)

Strain, The

3×01 – New York Strong
stanice
FX
vysílání
28. 8. 2016
TheStrain

česky:
(K Ephovi vtrhnou dva muži, kteří evakuují lidi do kostela.)
muž: Jednoho tu máme. Něco řekněte, ať víme, že nepatříte k nim.
Eph: Co třeba spojky seřazené podle abecedy? A, aby, ačkoliv, ale… anebo…

originál:
man: Hey, we got one! Say something! So we know you're not one of them.
Eph: How about an alphabetical list of prepositions? About, above, across, after, uh, against…

(Kahlan)

You're the Worst

3×01 – Try Real Hard
stanice
FXX
vysílání
31. 8. 2016
You'retheWorst

česky:
Gretchen: Dám si sprchu. Chvíli to zabere. Umyju si nohy.
Jimmy: Nechtěla jsi říct, „oholím si nohy“?
Gretchen: Ne.
Jimmy: Cože? Takže si běžně nemyješ nohy?
Gretchen: Ne.
Jimmy: Fakt si nemyješ nohy?
Gretchen: Ani náhodou. Copak jsem trapka?
Jimmy: Takže jdeš do sprchy, ale nemyješ si tam nohy?
Gretchen: A co mám jako udělat, ohnout se a mýt si nohy? Kdo na to má čas?
Jimmy: Včera jsi dvě hodiny kreslila bludiště.
Gretchen: Jo. A proč jsem asi měla čas nakreslit to boží bludiště? Není divu, že jsi ještě nedokončil svou knihu, Jimbo. Pořád si jen myješ nohy.

originál:
Gretchen: I'm gonna take a shower. Might take a second. I'm gonna wash my legs.
Jimmy: You mean shave your legs?
Gretchen: No.
Jimmy: I'm sorry? Implying that you don't usually wash your legs?
Gretchen: No.
Jimmy: You don't wash your legs?
Gretchen: No way. What am I, a sucker?
Jimmy: What, you take showers, and you don't wash your legs?
Gretchen: What am I gonna do, like, bend down and wash my legs? Who has the time?
Jimmy: Yesterday, you spent two hours drawing a maze.
Gretchen: Yeah. And how do you think I had time to draw that sick-ass maze? No wonder you haven't finished your book, Jimbo. Too busy washing your legs.

(inekafe)

Zoo

2×11 – The Contingency
stanice
CBS
vysílání
30. 8. 2016
Zoo

česky:
(Mitch a Jamie chtějí pomocí podpatku stisknout záchranné tlačítko a opět spustit výtah, na jehož střeše se nachází rozzuřená gorila.)
Jamie: Dobře, musím se dostat zpět do výtahu, stisknout tlačítko a dostat se ven předtím, než mě to rozsekne vejpůl.
Mitch: Zní to dobře. Budu se dívat.
Jamie: Budeš mě muset zvednout nahoru.
Mitch: No jo, jasně, vím, jak to chodí.
Jamie: Zkus to udělat dřív, než mi King Kong roztrhne hrdlo.
(O něco později po tom, co se Jamie podařilo spustit výtah, který sjel do přízemí i s rozzuřenou gorilou.)
Mitch: Dobrá práce.
Jamie: Kéž bych mohla říct to samé. Zpanikařil jsi. Skoro jsi mě vytáhl předčasně.
Mitch: Už jsi kvůli tomuto týmu ztratila palec. Myslím, že ztrátou ruky nebo hlavy by ses už jen předváděla.

originál:
Jamie: All right, I've got to get all the way back into the elevator, jam the key, and then get back out before it cuts me in half.
Mitch: Sounds good. I'll watch.
Jamie: You're gonna have to hoist me up.
Mitch: Yeah, yeah, yeah. I know the drill.
Jamie: Well, try to do it before King Kong rips my throat out, okay?
Mitch: Nice work.
Jamie: I wish I could say the same. You panicked. You almost pulled me too soon.
Mitch: Well, you've already lost a toe for this team. I think losing an arm or a head would just be showing off.

(phoboska)

Další díly seriálu
Ó náš nejdražší čtenáři moc děkujeme za podporu. 
inekafe

inekafe

Autor si zatím nevyplnil svoje mikrobio.
Poslední komentáře10zobraz všech 10 příspěvků
shakespeare

shakespeare

Skvely vyber jako vzdy. Diky.
před 7 roky
inekafe

inekafe

Zaujímavý postreh, vďaka. ;) Vôbec som si to nevšimol, resp. som nad tým neuvažoval... Asi bolo zámerom...
před 7 roky
inekafe

inekafe

Vďaka za pochvalu, som rád, že sa ti Hláškoviny páčia. :))
před 7 roky
Další články k tématu